Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Славянские языки => Русский => Topic started by: From_Omsk on 28 March 2026, 14:21:53
-
Когда-то в русском языке официально употреблялось переводное название этого замечательного африканского государства. Затем перешли к употреблению транслитерации оригинального французского. Само ивуарийское государство просило употреблять оригинальный вариант, но не все страны выполнили эту просьбу.
Какой вариант больше нравится вам? Я изначально привык к варианту "Кот-д'Ивуар", он для меня естественен. Но Берег слоновой кости при этом звучит, по моим ощущениям, эффектнее и экзотичнее )
-
Мне тоже больше нравится Берег Слоновой Кости. Но как называть жителей - слонокостцы?
-
Мне тоже больше нравится Берег Слоновой Кости. Но как называть жителей - слонокостцы?
Слоновокостянцы.
-
Слоновокостянцы.
Слоновокощане :)