Языковая политика

Лингвистические обсуждения => Славянские языки => Украинский => Topic started by: cetsalcoatle on 03 August 2025, 06:36:56

Title: Феня в украинском
Post by: cetsalcoatle on 03 August 2025, 06:36:56
Украинский пострадал от своего лагерного наследия в той же мере что и русский, или это выражено меньше? :what?
Title: Re: Меня в украинском
Post by: Владимир on 03 August 2025, 15:06:40
Украинский пострадал от своего лагерного наследия в той же мере что и русский, или это выражено меньше? :what?
Выражено в меньшей степени, поскольку советская зона была русскоязычной. Подробности можно почитать в работе А. Березовенко «Криминальное арго в Украине: парадоксы и закономерности языковой действительности» (Revue des Études Slaves, Année 2002, pp 469-492).
Title: Re: Феня в украинском
Post by: Python on 04 August 2025, 14:04:21
Ще не так давно українці в інтернетах жалілися, що в українській мові нема свого кримінального жаргону. Що було проблемою, наприклад, коли треба було перекласти чистою українською якийсь фільм з кримінальним сюжетом. Наш криміналітет розмовляє якщо не російською, то, як мінімум, на суржику, а українська мова в цьому плані лишилась незайманою-непорочною.

З іншого боку, якщо взяти «Енеїду» Котляревського, то вона написана на тогочасному аналозі української фені. Але до нашого часу цей пласт лексики давно вже мертвий — читаючи «Енеїду», постійно заглядаєш у примітки, а чогось кримінального сучасні українці в такій мові вже не вловлюють. Це не стосується «Наталки-полтавки» та решти п'єс Котляревського — там українська мова вже без арготизмів і загалом близька до сучасної літературної.