Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Древне- и новогреческий => Topic started by: cetsalcoatle on 01 July 2025, 03:44:51
-
А почему собственно "филипп", а не "иппофил"? :what?
-
Потому, что 3 слога короче, чем 4. Языковая экономия.
-
Потому, что 3 слога короче, чем 4. Языковая экономия.
А семантически тоже самое? "Любитель коней" или "любимец коней"?
-
φίλ-ιππος 2 любящий коней, увлекающийся верховой ездой (ἄνδρες Pind.; λαός Eur.).
φίλ-ιππος 2 любитель (любительница) лошадей и верховой езды.
-
А почему собственно "филипп", а не "иппофил"? :what?
Насколько я помню греческое словообразование, φίλιππος значит «друг/любящий лошадей» (ср. φιλάνθρωπος), а ἱππόφιλος «тот, кого любят лошади» (ср. Θεόφιλος «возлюбленный богом»).
-
Насколько я помню греческое словообразование, φίλιππος значит «друг/любящий лошадей» (ср. φιλάνθρωπος), а ἱππόφιλος «тот, кого любят лошади» (ср. Θεόφιλος «возлюбленный богом»).
філофей теж існує
-
Насколько я помню греческое словообразование, φίλιππος значит «друг/любящий лошадей» (ср. φιλάνθρωπος), а ἱππόφιλος «тот, кого любят лошади» (ср. Θεόφιλος «возлюбленный богом»).
типа как стих Если б я имел коня... :lol:
-
"А из манер видна привычка к лошадям".
-
типа как стих Если б я имел коня... :lol:
Не надо φιλία и ἔρως путать :)
-
Ежели с детьми, то сами греки путали.
-
Не надо φιλία и ἔρως путать :)
тим не менше існують такі терміни як різні педофілії-зоофілії-некрофілії-геронтофілії
-
Все последние придуманы по образцу первого.
-
Все последние придуманы по образцу первого.
Только у греков παιδόφιλος означало вполне возвышенные чувства (например материнскую любовь). А так у них была παιδεραστία, педофилию в современном смысле греки вряд ли выделяли.
-
А у Дворецкого с педофила просто ссылка на педэраста.
-
У Лиддел-Скотта
παιδόφιλος, ον,
loving children, fem. παιδοφίλη, epith. of Demeter, Orph. H. 40.13; Γέλλως παιδοφιλωτέρα, of over-fond mothers, Sapph. 47.
Примеры, скорее относящиеся к материнской/родительской любви, хотя может и было с эротической, но примеров нет.
-
учитывая, что φιλος - дефолтное слово для друга, а не любовника, я сильно сомневаюсь, что греки видели какой-то эротизм в «пайдофилии»
-
А в русском подруга — дефолтное слово для кого?
Или это зависит исключительно от рода того, кому?
-
А в русском подруга — дефолтное слово для кого?
Или это зависит исключительно от рода того, кому?
а что русское слово «подруга»? :negozhe: вы уже всех подружек в лесбиянки записали? >o<
-
Никогда в истории русского языка основным значением слова «подруга» не было «объект эротического влечения». Или вы подозреваете Пушкина в геронтофилии, потому что он называл Арину Родионовну «подругой» :)) :)) :))
-
Так и в греческом, наверное, основным не было.
Тем не менее:φιλέω
1) любить
φῐλία
1) любовь, привязанность
φίλος
1) любимый, милый, дорогой…; ὦ φίλα γυναικῶν! Eur. о, единственно любимая из женщин!;
παιδο-φιλέω Solon ap. Plut. = παιδεραστέω.
-
как из этой цитаты вы делаете вывод, что речь идет об эротическом влечении? ??? :-\ её прекрасно можно и о своей матери сказать, которая и «любимая», и «дорогая» и далее по списку
-
Ну, любить женщин и мальчиков можно, конечно, и платонически, и даже гастрономически…
Но Вы согласитесь, что это не основное значение любви?
-
Ну, любить женщин и мальчиков можно, конечно, и платонически, и даже гастрономически…
Но Вы согласитесь, что это не основное значение любви?
а с чего я должен соглашаться с такой глупостью? :negozhe: вы о родительской любви не слышали?
-
как из этой цитаты вы делаете вывод, что речь идет об эротическом влечении?
Из цитаты Еврипида?
Элементарно: там речь о молодой жене (https://ru.wikipedia.org/wiki/Алкеста_(Еврипид)), которая согласилась пойти к Аиду вместо мужа.
-
Русское слово «любовь» покрывает 3 греческих слова: эрос, филия и агапе. Так что нет, мимо, какое может быть «основное значение» у такого многозначного слова?
-
Русское слово «любовь» покрывает 3 греческих слова: эрос, филия и агапе.
Ошибаетесь. 4.
вы о родительской любви не слышали?
Да, была такая:στοργή ἡ любовь (γονέων πρὸς τέκνα Arst. и πρὸς ἔκγονα Plut.).
-
Из цитаты Еврипида?
Элементарно: там речь о молодой жене (https://ru.wikipedia.org/wiki/Алкеста_(Еврипид)), которая согласилась пойти к Аиду вместо мужа.
Если бы вы немного знали о древнегреческой культуре и брачных обычаях, то вы бы так не позорились. Древнегреческие браки были по расчету и не подразумевали эротическую компоненту. Жена прежде всего была боевым товарищем, экономом и деспойной. Плюс приданое оценивалось с точки зрения полезности. А для эротики были гетеры, мальчики-подростки наконец, так что мимо, абсолютно мимо….
-
Ошибаетесь. 4.
Да, была такая:
при чем тут это, если я говорил о русском слове, для которого вы выкопали «основное значение» :fp :fp
-
Жена прежде всего была боевым товарищем, экономом и деспойной.
А в Аид Алкестида пошла из боевого товарищества, экономии или в целях домохозяйства, уточните? :candy:
-
А в Аид Алкестида пошла из боевого товарищества, экономии или в целях домохозяйства, уточните? :candy:
ваш вопрос заведомо глуп, так что сэкономлю время :lol:
-
вы о родительской любви не слышали?
Инцест – дело семейное. ::)
-
Из цитаты Еврипида?
Элементарно: там речь о молодой жене (https://ru.wikipedia.org/wiki/Алкеста_(Еврипид)), которая согласилась пойти к Аиду вместо мужа.
А где здесь эротика? Алкеста поступила как боевой товарищ, прикрыв собой своего мужа.
Ошибаетесь. 4.
Действительно четыре: эрос, филия, агапе и сторге.
-
А любовь к партии как будет?
-
А любовь к партии как будет?
Для совков ἀγάπη.
-
А где здесь эротика? Алкеста поступила как боевой товарищ, прикрыв собой своего мужа.
The ancient Greek comedy where wives refuse to sleep with their husbands to end a war is Lysistrata by Aristophanes. In this play, the women of Athens, led by Lysistrata, go on a sex strike to pressure the men to negotiate an end to the Peloponnesian War.
Что же мужья в кумедии Аристофана не бросились в объятия гетер и мальчиков, когда жёны отказали им в близости? :lol:
-
Что же мужья в кумедии Аристофана не бросились в объятия гетер и мальчиков, когда жёны отказали им в близости? :lol:
У Аристофана комедия, представляющая лево-феминистическое антивоенное движение в юмористических тонах, а у Еврипида трагедия о жертвенности боевой подруги :)
-
А любовь к партии как будет?
Для совков ἀγάπη.
А для партии ἔρως.
-
А где здесь эротика? Алкеста поступила как боевой товарищ, прикрыв собой своего мужа.
Действительно четыре: эрос, филия, агапе и сторге.
ще розширювали до 6 - людус і манія
інколи і інші бували
-
ще розширювали до 6 - людус і манія
Ну не в древнегреческо (https://ru.wikipedia.org/wiki/Людус)м же.
-
А где здесь эротика? Алкеста поступила как боевой товарищ, прикрыв собой своего мужа.
вот именно. Это - излюбленный сюжет греческих драм: самопожертвование ради товарища, это считалось высшей степенью благородства, и пол участников вообще не имеет никакого значения
-
Что же мужья в кумедии Аристофана не бросились в объятия гетер и мальчиков, когда жёны отказали им в близости? :lol:
так то ж пародия, тем более что она не соответствовала бытовым реалиям афинской семьи средней руки, где жена была исключительно для деторождения, а не сладких утех :negozhe: