Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Китайский, корейский, японский => Topic started by: Tanuki-san on 01 June 2025, 01:12:13
-
Сегодня заметил нечто интересное. Японцы облигатно, сами того не замечая, дублируют двусмысленную хирагану эмоджиками. По куче разных причин они часто предпочитают не писать, или просто ленятся искать соотв. кандзи, поэтому это выглядит так:あめ 🍬 или あめ☔️, вместо нормативных 飴 и 雨. Прикольно, не правда ли?
-
Сегодня заметил нечто интересное. Японцы облигатно, сами того не замечая, дублируют двусмысленную хирагану эмоджиками. По куче разных причин они часто предпочитают не писать, или просто ленятся искать соотв. кандзи, поэтому это выглядит так:あめ 🍬 или あめ☔️, вместо нормативных 飴 и 雨. Прикольно, не правда ли?
Японцы юзают интуитивно понятные идеограммы, раз письменность у них такая :dunno:
-
Заменят кандзи на эмодзи?
-
Заменят кандзи на эмодзи?
В эсэмэсках уже заменяют. В прочих случаях не позволяют «традиции великой литературы»™.
-
Заменят кандзи на эмодзи?
не совсем, кандзи заменяют на хирагану + эмодзи. Т.е. что-то в лучших традициях Ханьской реформы письменности: фонетик + смысловой элемент ;D только вместо смыслового элемента - эмодзи, а не безличный ключ