Языковая политика

Лингвистические обсуждения => Германские языки => Английский => Topic started by: cetsalcoatle on 31 May 2025, 17:10:37

Title: Balls meat
Post by: cetsalcoatle on 31 May 2025, 17:10:37
Крч, вчера у меня на работе на выбор давали тефтели или куриные крылышки. Я выбрал тефтели, и у меня в голове автоматически всплыло 'meatballs', стою на раздаче и думаю: Ну хорошо, что не 'balls meat'. :lol:

А потом задумался, а так вообще можно сказать? :what?
Title: Re: Balls meat
Post by: Tanuki-san on 31 May 2025, 17:40:51
Крч, вчера у меня на работе на выбор давали тефтели или куриные крылышки. Я выбрал тефтели, и у меня в голове автоматически всплыло 'meat balls', стою на раздаче и думаю: Ну хорошо, что не 'balls meat'. :lol:

А потом задумался, а так вообще можно сказать? :what?
meatballs пишется слитно, мясные шарики дословно, а в чем собственно вопрос? Называние яичек “balls” - очевидный эвфемизм, как и nuts например, и не является главным/первым/основным значением слова
Title: Re: Balls meat
Post by: cetsalcoatle on 31 May 2025, 17:43:12
meatballs пишется слитно, мясные шарики дословно, а в чем собственно вопрос? Называние яичек “balls” - очевидный эвфемизм, как и nuts например, и не является главным/первым/основным значением слова
Если сказать 'balls meat' будет понятно, что это мясо из яичек?
Title: Re: Balls meat
Post by: Tanuki-san on 31 May 2025, 17:43:47
но meatballs - это не тефтели, это больше как kjötbullar из Икеи. В них нет риса по рецепту. точный перевод именно «тефтелей» типа fricandel или noisettes, но для Англии довольно экзотическое блюдо, они не очень знают, что это такое
Title: Re: Balls meat
Post by: Tanuki-san on 31 May 2025, 17:45:01
Если сказать 'balls meat' будет понятно, что это мясо из яичек?
я думаю да, но звучит как-то кринжово, особенно учитывая, что собственно «мяса» там нет. Короче что-то рвотное
Title: Re: Balls meat
Post by: cetsalcoatle on 31 May 2025, 17:46:29
но meatballs - это не тефтели, это больше как kjötbullar из Икеи. В них нет риса по рецепту. точный перевод типа fricandel или noisettes, но для Англии довольно экзотическое блюдо, они не очень знают, что это такое
Там тоже нет риса, но, если делать без риса по-русски они всё равно "тефтелями" называться будут. :dunno:

"Тефтели" - это грубы перевод, так-то они называются "albóndigas".
Title: Re: Balls meat
Post by: Tanuki-san on 31 May 2025, 17:51:28
Там тоже нет риса, но, если делать без риса по-русски они всё равно "тефтелями" называться будут. :dunno:

"Тефтели" - это грубы перевод, так-то они называются "albóndigas".
albóndigas - это именно meatballs, и это НЕ тефтели. У нас тоже продают, мой сын очень любит. Я вот тут подумал: а не будут ли «тефтели» очень совковым если не изобретением, то хотя бы распопуляриванием, так как позволяли увеличить тоннаж, сокращая расход мяса? Может, в нормальных странах с шариками с 85-90% содержанием мяса никому и в голову не пришло так бодяжить продукт? Аналогично с совковыми «котлетами», так как итальянские «котлеты» - это по факту панированные шницели, а не наполовину замоченный батон :fp
Title: Re: Balls meat
Post by: cetsalcoatle on 31 May 2025, 18:08:09
albóndigas - это именно meatballs, и это НЕ тефтели. У нас тоже продают, мой сын очень любит. Я вот тут подумал: а не будут ли «тефтели» очень совковым если не изобретением, то хотя бы распопуляриванием, так как позволяли увеличить тоннаж, сокращая расход мяса? Может, в нормальных странах с шариками с 85-90% содержанием мяса никому и в голову не пришло так бодяжить продукт? Аналогично с совковыми «котлетами», так как итальянские «котлеты» - это по факту панированные шницели, а не наполовину замоченный батон :fp
Ну да, советский циммес по-сути. :dunno: