Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Уральские языки => Прибалтийско-финские языки => Topic started by: cetsalcoatle on 30 April 2025, 05:38:31
-
Чем слова кроме буквы "i" отличаются? :what?
Для "законного брака" и "гражданского брака" они как-то чересчур похожи. :dunno:
-
Это, видать, как с ὁμοούσιος и ὁμοιούσιος.
Разница в одну буковку, а означают кардинально разные вещи.
-
Чем слова кроме буквы "i" отличаются? :what?
Для "законного брака" и "гражданского брака" они как-то чересчур похожи. :dunno:
Avo «голый», «открытый», avio «брачный».
-
Avo «голый», «открытый», avio «брачный».
логично. В брачные отношения лучше голышом :)
-
логично. В брачные отношения лучше голышом :)
Avoliitto «союз голожопых» :lol:
-
Avoliitto «союз голожопых» :lol:
голожопые гоп до кучи
-
голожопые гоп до кучи
Кстати, финны не рискнули перевести марксистский термин "Proletarier" с немецкого, видимо, во избежание ненужных ассоциаций :) Оставили как было: "kaikkien maiden proletaarit, liittykää yhteen!"
-
Кстати, финны не рискнули перевести марксистский термин "Proletarier" с немецкого, видимо, во избежание ненужных ассоциаций :) Оставили как было: "kaikkien maiden proletaarit, liittykää yhteen!"
они все буржуи :)
-
Poor papa