Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Романские языки => Испанский => Topic started by: cetsalcoatle on 24 February 2025, 22:21:54
-
Я раньше не задумывался о связи с глаголом "estofar".
Как произошло такое семантическое развитие?
-
И что же это значит?
-
Как произошло такое семантическое развитие?
«Украшать» → «обойщик» :dunno:
-
И что же это значит?
«Украшать» → «обойщик» :dunno:
У него значение "тушить" (готовка), а "estafador" -мошенник.
-
У него значение "тушить" (готовка)
А-а, это другой глагол, родственный ит. stufare «греть; тушить (готовить)» (< нар.-лат. extūpāre).
а "estofador" -мошенник.
«Нагреть» → «обмануть»? ???
-
вообще-то слово estafador образовано от estafa. Причем тут estofador растопщик, кочегар - тайна за семью печатями :lol:
-
Estafador тут не при чём, это я перепутал испанский и португальский :) По-португальски estofador «обойщик, обивщик», от ст.-франц. estoffer «украшать».
-
У него значение "тушить" (готовка), а "estofador" -мошенник.
это не вы перепутали, Владимир ;D
-
вообще-то слово estafador образовано от estafa. Причем тут estofador растопщик, кочегар - тайна за семью печатями :lol:
Спасибо, исправил. :yes: