Языковая политика
Прочее => Музыка, кино, игры, книги => Topic started by: cetsalcoatle on 04 February 2025, 23:00:05
-
В продолжение темы амырыконских фильмом про поляков в исполнении немцев и шведов.
Кто, блядь, а главное зачем придумал перед употреблением водки говорить "на здоровье"?
И все почему-то думают что мы именно так и говорим, лол. :lol:
Это всё пиздёж, у нас говорят "накатим" и "ёбнем".
максимум, "за ваше здоровье". (пить водку за здоровье это тот ещё каламбур).
Кстати, что говорят украинцы и беларусы?
-
Водка изначально лекарством и была
-
Водка изначально лекарством и была
Водка изначально значила раствор чего-либо: «А къ листовому сусальному золоту надобно ртути для позолоты полпуда да три пуда квасцовъ, десять фунтовъ вотки крѣпкой» (1669 г.).
-
Кстати, что говорят украинцы и беларусы?
Будьмо (т.е. будем же)."на здоровье"?
Завжди веселило, що американці вперто плутають "на" та "за" здоров'я.
-
Кто, блядь, а главное зачем придумал перед употреблением водки говорить "на здоровье"?
причому це кажуть з жахливим акцентом
na zdorovie
-
Водка изначально лекарством и была
Водка изначально значила раствор чего-либо: «А къ листовому сусальному золоту надобно ртути для позолоты полпуда да три пуда квасцовъ, десять фунтовъ вотки крѣпкой» (1669 г.).
Чесно кажучи, думаю что это вторичное значение.
Царская водка и сейчас употребляют.
-
Кстати, видел на витрине супермаркета водку Царскую. Шутники.
-
А ещё надо говорить не берег слоновой кости а кодывуар!!! :lol:
-
Надо отправить ходоков в Голливуд чтобы рассказали им как правильно!
-
Чесно кажучи, думаю что это вторичное значение.
Царская водка и сейчас употребляют.
С чего вдруг вторичное?
«Вели государь мне дать для моей головной болезни изъ своей государской оптеки водокъ свороборинной, финиколевой» (1630 г.).
«Старецъ Ефремъ нынѣ живетъ въ кельѣ, а то питье, вино и вотку, привозили дѣти ево тайно» (1666 г.).
Водка — любой раствор или настойка, к концу 18 в. преимущественно раствор спирта в воде. Царская водка реликт старого употребления.
-
Завжди веселило, що американці вперто плутають "на" та "за" здоров'я.
Американцам без разницы, что польский, что русский, а по-польски "na zdrowie".
-
Чесно кажучи, думаю что это вторичное значение.
Царская водка и сейчас употребляют.
С чего вдруг вторичное?
«Вели государь мне дать для моей головной болезни изъ своей государской оптеки водокъ свороборинной, финиколевой» (1630 г.).
«Старецъ Ефремъ нынѣ живетъ въ кельѣ, а то питье, вино и вотку, привозили дѣти ево тайно» (1666 г.).
Водка — любой раствор или настойка, к концу 18 в. преимущественно раствор спирта в воде. Царская водка реликт старого употребления.
Тут не докажем, нужны ещё источники :)
Но пока видится, что изначально водно-спиртовой раствор, а "водка крепкая" - "растворитель".
-
Знаменитый персонаж сказал: "Ну, прощай, здоровье".
-
Тут не докажем, нужны ещё источники :)
Но пока видится, что изначально водно-спиртовой раствор, а "водка крепкая" - "растворитель".
Крепкая водка — азотная кислота, купоросная водка — серная кислота, нашатырная водка — раствор аммиака в воде. И не надо изобретать велосипед :)
-
А есть Водка
-
А есть Водка
Это в раздел путенского новояза :)
-
Он не пьет.
-
Царская водка вроде вода в оригинале?
-
Царская водка вроде вода в оригинале?
Да, aqua regia. Лат. aqua переводили на польский как wódkа, а польское слово позаимствовали в русский язык во всех значениях, из которых сохранилось только близкое т. Питоненко.
-
Так лишь у русских глубокое уважение к сабжу. Остальным лишь бы нажраться.
-
Да, aqua regia. Лат. aqua переводили на польский как wódkа, а польское слово позаимствовали в русский язык во всех значениях, из которых сохранилось только близкое т. Питоненко.
а теперь вопрос со звёздочкой: почему поляки не заюзали обычное слово woda?
-
И почему лодку они вуткой называют?
-
а теперь вопрос со звёздочкой: почему поляки не заюзали обычное слово woda?
В 16-17 вв. юзали.
-
И почему лодку они вуткой называют?
Произношение изменилось. По-русски тоже говорят ло[т]ка.
-
а теперь вопрос со звёздочкой: почему поляки не заюзали обычное слово woda?
Удобно ж семантично разделять: порох и порошок...
-
И прах
-
И прах
Прах это заимствование, хотя логика та же. :yes: