Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Общелингвистические обсуждения => Topic started by: cetsalcoatle on 28 October 2024, 04:40:58
-
Мне он в своё время не зашёл, я предпочитаю параллельные тексты, но в случае с литовским и исландским - самое то.
Видимо потому что конкретно в случае с этими языками реально приходится разбирать каждое слово.
В общем зря я его недооценивал.
Но так работает только с типологически похожими языками, я не представляю как читать что-то по его методу на венгерском или финском. :dunno:
-
Мне он в своё время не зашёл, я предпочитаю параллельные тексты, но в случае с литовским и исландским - самое то.
Видимо потому что конкретно в случае с этими языками реально приходится разбирать каждое слово.
В общем зря я его недооценивал.
Но так работает только с типологически похожими языками, я не представляю как читать что-то по его методу на венгерском или финском. :dunno:
у меня есть на гренландском. но я ещё не дошёл
-
С польским хорошо помогает. Если десять глав сличишь, дальше можно без словаря. Со словарем правильней, но я ленивый.