Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Славянские языки => Украинский => Topic started by: cetsalcoatle on 21 September 2024, 15:53:54
-
На ум приходит только отсутствие деепричастий, синтетического будущее, o, e > i, и, e vs ы, э. :what?
-
Глагольное окончание 1PL -мо, такое есть ещё только в сербохорватском и словенском.
-
Так какой из них интересней?
-
В украинском интересно, что человек женского рода.
-
В украинском интересно, что человек женского рода.
а собака мужского ;)
-
В украинском интересно, что человек женского рода.
Так "людина" и в русском будет женского рода. :)
-
Так какой из них интересней?
Украинский язык не относится к западным южнославянским, а окончание как в них. Это интересно.
-
Так и с-х не восточно-славянский, а окончание, как в нем.
-
Так "людина" и в русском будет женского рода. :)
в русском и мужчина практически женского
-
Так и с-х не восточно-славянский, а окончание, как в нем.
Где вы нашли окончание -мо в белорусском и русском?
-
В русском в тосте будьмо.
-
В русском в тосте будьмо.
это нескрепные тосты :lol: :lol:
-
У нас в школе после производственной практики призыв был.
- Пыдемо пыво пить. В соскИ!
-
У нас в школе после производственной практики призыв был.
- Пыдемо пыво пить. В соскИ!
на ликёро водочном практиковались? :)
-
это нескрепные тосты :lol: :lol:
Так палятся агенты СБУ :lol:
-
У нас в школе после производственной практики призыв был.
- Пыдемо пыво пить. В соскИ!
на ликёро водочном практиковались? :)
Нет, при школе. Ученики точили стволы 5.6, без нарезов, правда.
-
Нет, при школе. Ученики точили стволы 5.6, без нарезов, правда.
так вы в 90х учились? тогда все стволы точили
-
Точно помню. 1982, в 1983 лавочку прикрыли. И тир школьный, откуда патроны шли, и станки.
Чуваки на флету игрались, одного пристрелили по ошибке. А мама пришла, огорчилась, кровь замыла, и на санках трупик в лесок отвезла, снежком присыпала. Трупик ещё сутки живой был, пока не замёрз. Фигня эти 5.6, на самом деле.
Маме больше всего и дали.
-
Точно помню. 1982, в 1983 лавочку прикрыли. И тир школьный, откуда патроны шли, и станки.
Чуваки на флету игрались, одного пристрелили по ошибке. А мама пришла, огорчилась, кровь замыла, и на санках трупик в лесок отвезла, снежком присыпала. Трупик ещё сутки живой был, пока не замёрз. Фигня эти 5.6, на самом деле.
Маме больше всего и дали.
Всегда радовала доброта советских людей. А мама трупик в лес отвезла по пьяни?
-
Всегда радовала доброта советских людей. А мама трупик в лес отвезла по пьяни?
по принципу:
- куда мы едем?
- в морг
- так ещё живой же!
- так мы ещё и не доехали
-
Точно помню. 1982, в 1983 лавочку прикрыли. И тир школьный, откуда патроны шли, и станки.
Чуваки на флету игрались, одного пристрелили по ошибке. А мама пришла, огорчилась, кровь замыла, и на санках трупик в лесок отвезла, снежком присыпала. Трупик ещё сутки живой был, пока не замёрз. Фигня эти 5.6, на самом деле.
Маме больше всего и дали.
Всегда радовала доброта советских людей. А мама трупик в лес отвезла по пьяни?
Вот этого не скажу, не видел. Я бы тут отметил у советских людей смекалку и инициативу
-
Вот этого не скажу, не видел. Я бы тут отметил у советских людей смекалку и инициативу
Плавт в своих комедиях живо описывал смекалку рабов :)
-
Плавт в своих комедиях живо описывал смекалку рабов :)
Голь на выдумки хитра.
-
На ум приходит только отсутствие деепричастий
Дієприкметники є, є штучне обмеження вжитку активних дієприкметників. Відсутні зворотні з -ся, хоча і це під питанням (https://www.google.com.ua/books/edition/Kobzar%CA%B9/fesGAAAAQAAJ?hl=uk&gbpv=1&printsec=frontcover&bsq=%D0%9D%D0%B0%20%D0%BF%D0%BE%D1%85%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D1%88%D0%B5%D0%BC%D1%83%D1%81%D1%8C%20%D1%85%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%96).а собака мужского ;)
Спільного.
-
Вокатив.
Двоїна (в діалектах, окремі рудименти в літ. мові).
IV відміна іменників.
Гортатив (більш відомий як імператив І особи множини). «Будьмо» — приклад цієї дієслівної форми, але вона є у всіх дієслів, у яких є імператив ІІ особи.
-
Двоїна - це більше спекуляція, аніж реальний релікт: ані займенників, ані форми дієслова для цього числа.
Вуха і вуші співіснують? А ні, нема такого розрізнення.
-
Теоретично, різниця між множиною й двоїною могла б проявитися в таких словах, як «штани», «чоботи» (багато одиниць одягу/пар взуття) супроти двоїнних форм «штані», «чоботі» (одна одиниця одягу/пара взуття). От не знаю, чи в діалектах, де збереглися «штані» й «чоботі», ця ж форма використовується і для опису великої кількості речей, чи «В магазині є штані всіх розмірів» вже різатиме слух.
-
Теоретично, різниця між множиною й двоїною могла б проявитися в таких словах, як «штани», «чоботи» (багато одиниць одягу/пар взуття) супроти двоїнних форм «штані», «чоботі» (одна одиниця одягу/пара взуття). От не знаю, чи в діалектах, де збереглися «штані» й «чоботі», ця ж форма використовується і для опису великої кількості речей, чи «В магазині є штані всіх розмірів» вже різатиме слух.
ну штані та штани навіть я застав
але особливої різниці між штанями та штанами не було
-
але особливої різниці між штанями та штанами не було
Так, форми штані, вуші є, але вони не функціонують як окреме число. Це просто діалектна форма ординарної множини.
-
Так, форми штані, вуші є, але вони не функціонують як окреме число. Це просто діалектна форма ординарної множини.
«Штани» і «штані» існують паралельно в одному діалекті. Залишок двоїни, що під впливом літ. норми втрачає відособлену двоїнну функцію і змішується з множиною — люди переосмислюють двоїну та множину як діалектну та загальнолітературну форму. Щоб двоїнна функція зберігалась, потрібне вже втручання стандартизаторів мови.
А що скажете про вживання в сполученнях «дві косі», «три літрі», «чотири відрі» — двоїна чи ні?
-
На ум приходит только отсутствие деепричастий
Поправка: формально нет активных причастий. Пассивные причастия и деепречастия есть.
-
Поправка: формально нет активных причастий.
Активні минулого часу — є, але лише для неперехідних дієслів (згорілий, вцілілий, потонулий, але не *спалилий, *врятувалий, *потопилий).
Активні теперішнього часу (топлячий, тонучий, згоряючий, спалюючий, рятуючий) — питання дискусійне, але в правописі поки що є. Як правило, зворотів не утворюють («спалюючий погляд» — ОК, «вогонь, спалюючий все живе» — не ОК).
Активні зворотні (*топлячийся, *рятуючийся) — нема.
-
"Врятувалий" вухо б не порізало, до речі.
"Хрестоматійне" псевдошевченківське "на похилившемусь хресті" я вже наводив. Морфологічних чи граматичних перепон немає. Є лише опозиція академічного мовознавтсва.
Ся (http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/57725-sja.html)-рятуючий? "Як ся маєш" = "як маєшся (http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/27823-matysja.html)"? "Розпитує про його, як він собі мається, та й напитала, що в його хутір є". "А як він собі мається добре, то й бояре... і тії за його тягнуть руку".