Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Балтийские языки => Литовский => Topic started by: cetsalcoatle on 02 August 2024, 06:57:20
-
А можно так сказать "šikamas katė" в переносном значении?
https://lurkmore.live/Я_и_моя_сраная_кошка
(https://lurkmore.live/Я_и_моя_сраная_кошка)
-
А можно так сказать "šikamas katė" в переносном значении?
https://lurkmore.live/Я_и_моя_сраная_кошка
(https://lurkmore.live/Я_и_моя_сраная_кошка)
нет, katė - слово ж.р. - это раз. А во-вторых, слово šikamas по своей конструкции значит «тот, которого надо срать» - чтобы это ни значило. Вы, наверное, хотели apsišikusi?
-
нет, katė - слово ж.р. - это раз. А во-вторых, слово šikamas по своей конструкции значит «тот, которого надо срать» - чтобы это ни значило. Вы, наверное, хотели apsišikusi?
Наверное. :dunno:
Таким словам в учебниках не учат и детали не объясняют.
-
Наверное. :dunno:
Таким словам в учебниках не учат и детали не объясняют.
у вас само причастие неправильно выбрано: прич. -omas/ -imas - это страдательное причастие, которое может дополнительно значить долженствование:
valgomas - тот, кого можно/нужно есть = съедобный
norimas - тот, кого хотят = желаемый
-
Таким словам в учебниках не учат и детали не объясняют.
Странный у вас учебник, в котором ничего не говорится про пассивные причастия настоящего времени, ладно бы будущего.
-
у вас само причастие неправильно выбрано: прич. -omas/ -imas - это страдательное причастие
ВНЕЗАПНО, русское сраная — тоже страдательное. Прошедшего времени.
-
ВНЕЗАПНО, русское сраная — тоже страдательное. Прошедшего времени.
ВНЕЗАПНО, «сраная» - это отглагольное прилагательное, а не причастие :fp :fp
-
А как Вы, интересно, их различаете?
-
А как Вы, интересно, их различаете?
щас, прям раскрыл вам все карты :negozhe:
-
А как Вы, интересно, их различаете?
Причастия по идее с двумя "н" пишутся. Вспаханное поле.
-
Причастия по идее с двумя "н" пишутся. Вспаханное поле.
Вспомнился анекдот, как определить пол котёнка: ставите котёнка на пол и слегка шлепаете по попе, если побежал, то это кот, а если побежала, то это кошка.
В стишке «Жил человек рассеянный» слово «рассеянный» причастие или прилагательное?
-
Вспомнился анекдот, как определить пол котёнка: ставите котёнка на пол и слегка шлепаете по попе, если побежал, то это кот, а если побежала, то это кошка.
В стишке «Жил человек рассеянный» слово «рассеянный» причастие или прилагательное?
если его рассеяли по атому - причастие, если забывчивый - прилагательное
-
если его рассеяли по атому - причастие, если забывчивый - прилагательное
Но пишется через два «н» в обоих случаях. Ну, и вообще принцип определения грамматики через семантику отдаёт шмелизмом, на мой взгляд.
-
Возвращаясь к сабжу, как всё-таки «сраная кошка» по-литовски? Не обязательно же дословно переводить с русского.
-
Но пишется через два «н» в обоих случаях. Ну, и вообще принцип определения грамматики через семантику отдаёт шмелизмом, на мой взгляд.
это не «шмелизм», а прагматика. «мороженое» - это не причастие, а кушание, шмели тут ни при чем
-
Возвращаясь к сабжу, как всё-таки «сраная кошка» по-литовски? Не обязательно же дословно переводить с русского.
один вариант я предложил выше
-
это не «шмелизм», а прагматика. «мороженое» - это не причастие, а кушание, шмели тут ни при чем
Мороженое как блюдо — это существительное, мороженая рыба — это признак рыбы по действию (морозить), в чём отличие от причастия?
-
«Зависит от того, когда добавили грибы.» ©
-
«Зависит от того, когда добавили грибы.» ©
Кстати, на кулинарных сайтах на это правило давно забили :)
-
Странный у вас учебник, в котором ничего не говорится про пассивные причастия настоящего времени, ладно бы будущего.
Да я не про причастия, а про глагол "šikti".
Я вон второпях даже род перепутал. :(
-
Вы, наверное, хотели apsišikusi?
"apsišikusi" - это "обосравшаяся"?