Языковая политика

Личные блоги => cetsalcoatle => Topic started by: cetsalcoatle on 26 May 2024, 10:02:49

Title: Греческое письмо для русского
Post by: cetsalcoatle on 26 May 2024, 10:02:49
Β πριντσιπε γρεθεσκιι αλφαβιτ νεπλοχο ποδχοδιτ ι δλια ρυσσκογο. Νυ, ποθτι. Ιεδινστβεννοε θτο ρεαληνο βμεσιτ τακ ετο οτσυτστβιε νορμαληνοι βμυκβω "б".
Title: Re: Греческое письмо для русского
Post by: Владимир on 26 May 2024, 10:20:48
Β πριντσιπε γρεθεσκιι αλφαβιτ νεπλοχο ποδχοδιτ ι δλια ρυσσκογο.
Климент Охридский тоже так подумал и заменил кирилло-мефодиевскую глаголицу греческим полунциалом с добавлением некоторых букв.
Title: Re: Греческое письмо для русского
Post by: cetsalcoatle on 26 May 2024, 10:29:31
А есть образцы?
Title: Re: Греческое письмо для русского
Post by: Владимир on 26 May 2024, 10:34:50
А есть образцы?
Климент Охридский придумал кириллицу, а глаголицей писали только хорваты.
Title: Re: Греческое письмо для русского
Post by: Juuurgen on 26 May 2024, 10:46:17
βμεσιτ
почему не μπ?

там больше вопросов на самом деле, но вм видеть еще страньше, чем тету для ч, эту для мягкого знака или омегу для ы
Title: Re: Греческое письмо для русского
Post by: cetsalcoatle on 26 May 2024, 11:20:45
Климент Охридский придумал кириллицу, а глаголицей писали только хорваты.
Прочитал невнимательно. :-[
Title: Re: Греческое письмо для русского
Post by: cetsalcoatle on 26 May 2024, 11:55:38
почему не μπ?

там больше вопросов на самом деле, но вм видеть еще страньше, чем тету для ч, эту для мягкого знака или омегу для ы
Потому что смысл не в том, чтобы бездумно скопировать новогреческую орфографию со всеми её багами, а создать систему письма по мотивам.
Μπ - это вообще криндж какой-то, как и ντ, как и γγ/γκ.
Какая в этом логика? Βμ - это диграф основанный по принципу μπ, где "μ" является модификатором. "B" изначально означала "б", потом  перешло в "в", соответственно "μ" используется для обратной фортиции.
"Θ" для "ч" используется по принципу "θ" - "т с призвуком(придыханием", "ч" - это тоже ~"т с призвуком".
"Η" и "ω" не обозначают в русском долготу, поэтому их можно зарезервировать для других целей.
"Э" это не такой частотный звук чтобы для него выделять отдельную букву, а вот мягкий знак в русском это "альфа и омега", "ы" тоже не такой частотный звук, но он несёт смыслоразличительную нагрузку, поэтому для "ы" отдельный символ нужен.
Можно по такой же логике использовать "ξ" для "ш", а "ς" для "щ", например.
Изначально я планировал использовать "η" для "я", "ω" для "ё", но потом понял, что йодированные гласные не настолько нужны, их можно в принципе сделать с помощью той же "η" или "ι".
Title: Re: Греческое письмо для русского
Post by: Juuurgen on 26 May 2024, 16:20:50
Μπ - это вообще криндж какой-то, как и ντ, как и γγ/γκ.
Какая в этом логика?
https://en.wikipedia.org/wiki/Modern_Greek_phonology
Quote
Voiced stops are prenasalised (which is reflected in the orthography) to varying extents, and sometimes not at all.[6] The nasal component—when present—does not increase the duration of the stop's closure; as such, prenasalised voiced stops would be most accurately transcribed [ᵐb ⁿd ᵑɡ] or [m͡b, n͡d, ŋ͡ɡ], depending on the length of the nasal component.[6] Word-initially and after /r/ or /l/, they are very rarely, if ever, prenasalised.[1][4] In rapid and casual speech, prenasalisation is generally rarer, and voiced stops may be lenited to fricatives.[4] That also accounts for Greeks having trouble disambiguating voiced stops, nasalised voiced stops, and nasalised voiceless stops in borrowings and names from foreign languages such as, d, nd, and nt, which are all written ντ in Greek.

Βμ - это диграф основанный по принципу μπ, где "μ" является модификатором. "B" изначально означала "б", потом  перешло в "в", соответственно "μ" используется для обратной фортиции.
βμεσιτ сначало прочиталось как вместит, потом как вмесит и только на вмукво смысл сложился
если объективно, то хотя бы из-за начала слова, где кластер "вм" возможен (вместе, вместо, в + глагольные корни, начинающиеся на м-, например, вмешивать), а вот слов на мп- что-то как-то не вспоминается, кроме африканских имен собственных
Title: Re: Греческое письмо для русского
Post by: cetsalcoatle on 26 May 2024, 18:44:10
Однако как тогда писать "эмбрион" и "бомба"?

Значит нужен другой вариант.
Title: Re: Греческое письмо для русского
Post by: Tanuki-san on 26 May 2024, 18:57:10
Однако как тогда писать "эмбрион" и "бомба"?

Значит нужен другой вариант.
аудиторные исследования показали, что греки не слышат разницы между боба/ бомба/ бомба: для них это всё - аллофонные вариации
Title: Re: Греческое письмо для русского
Post by: Juuurgen on 26 May 2024, 21:33:48
Однако как тогда писать "эмбрион" и "бомба"?

Значит нужен другой вариант.
эммприон или мпоммпа  ;D
или пожертвовать и писать эмприон и мпомпа
э же вы пожертвовали, тут тоже можно
Title: Re: Греческое письмо для русского
Post by: cetsalcoatle on 26 May 2024, 22:08:03
эммприон или мпоммпа  ;D
или пожертвовать и писать эмприон и мпомпа
э же вы пожертвовали, тут тоже можно
А зачем когда есть "Ψ, ψ" и "Ϝ, ϝ"?  :what?
Title: Re: Греческое письмо для русского
Post by: pitonenko on 26 May 2024, 22:14:52
Задача ведь обратная, греков совратить в кириллицу. Невозможно эту рябь читать.
Title: Re: Греческое письмо для русского
Post by: cetsalcoatle on 26 May 2024, 22:24:01
Вот неправда, всё прекрасно читается. :stop:

К тому же мариупольские греки вполне спокойно пользуются кириллицей - ничего особенного. :dunno:
Title: Re: Греческое письмо для русского
Post by: pitonenko on 26 May 2024, 23:03:41
А есть образцы?
Климент Охридский придумал кириллицу, а глаголицей писали только хорваты.
Нет, было время, когда воспринималась как просто альтернативная кодировка. В египетском православном  монастыре видел книжку. Конопка писала, что в Моравии и сейчас фаны есть.
Title: Re: Греческое письмо для русского
Post by: Владимир on 26 May 2024, 23:39:28
Нет, было время, когда воспринималась как просто альтернативная кодировка.
В 10-11 вв. воспринималась :)

В египетском православном  монастыре видел книжку.
Вы не спросили, откуда эта книжка в монастырь попала?

Конопка писала, что в Моравии и сейчас фаны есть.
Ролевиков везде хватает. Кстати, если и пишет кто глаголицей из славян, то это католики.
Title: Re: Греческое письмо для русского
Post by: Владимир on 26 May 2024, 23:44:45
Задача ведь обратная, греков совратить в кириллицу. Невозможно эту рябь читать.
Греки не одну тысячу лет нормально читают  :dunno:
Попробуйте совратить греков гражданским шрифтом.
Title: Re: Греческое письмо для русского
Post by: Solowhoff on 27 May 2024, 00:14:00
В 10-11 вв. воспринималась :)
якщо ви про глаголицю - то богослужіння на ній були до 60-х ХХ ст., до 2 Ватиканського собору.
 
Title: Re: Греческое письмо для русского
Post by: Solowhoff on 27 May 2024, 00:20:27
https://de.wikipedia.org/wiki/Altslawischer_Ritus
Title: Re: Греческое письмо для русского
Post by: Владимир on 27 May 2024, 00:35:49
якщо ви про глаголицю - то богослужіння на ній були до 60-х ХХ ст., до 2 Ватиканського собору.
Были, но глаголица не воспринималась как «альтернативная кодировка» по выражению т. Питоненко. Смешение глаголицы и кириллицы в рамках одной надписи последний раз встречается в Новгороде в 11 в., если говорить про восточных славян.

https://de.wikipedia.org/wiki/Altslawischer_Ritus
Это и есть т.н. глаголический обряд, т.е. использование ЦСЯ вместо латыни в рамках католического обряда. Текст при этом записан с использованием глаголицы.
Title: Re: Греческое письмо для русского
Post by: Juuurgen on 27 May 2024, 08:30:31
А зачем когда есть "Ψ, ψ" и "Ϝ, ϝ"?  :what?
Ну если стать Ϝ использовать, то нет проблемы же с б?
Бета для б, дигамма для в.
Title: Re: Греческое письмо для русского
Post by: cetsalcoatle on 27 May 2024, 09:01:41
Я о том же.
Title: Re: Греческое письмо для русского
Post by: Нестер on 01 June 2024, 17:01:01
Помню, тоже как-то таким баловался. Только β я использовал для "б", а "в" обозначал через дигамму. Ηη последовательно читалось как "и", а Ιι маркировало палатализацию во всех позициях. Шипящие пришлось привлекать из коптского.