Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Славянские языки => Русский => Topic started by: Владимир on 07 May 2024, 21:52:18
-
Интересная лингвистическая дискуссия возникла на ЛФ (что в последнее время само по себе интересно):
https://lingvoforum.net/index.php?topic=108981.msg3849782;topicseen#msg3849782
Ваши соображения, господа (товарищи тоже могут высказаться), как по-русски писать правильно: «пошли вы все на хуй» или «пошли вы все нахуй»?
-
Интересная лингвистическая дискуссия возникла на ЛФ (что в последнее время само по себе интересно):
https://lingvoforum.net/index.php?topic=108981.msg3849782;topicseen#msg3849782
Ваши соображения, господа (товарищи тоже могут высказаться), как по-русски писать правильно: «пошли вы все на хуй» или «пошли вы все нахуй»?
Поскольку здесь "хуй" употребляется фигурально, то логично это понимать как наречие. "На ху́й" - там и ударение обычно на существительном.
-
Поскольку здесь "хуй" употребляется фигурально, то логично это понимать как наречие.
«Хуй» может быть конечной целью адресата (латив), ср. «пошли вы все в пизду».
-
https://orfogrammka.ru/OGL02/81920140.html
Російською таки окремо, українською - разом.
-
Російською таки окремо, українською - разом.
По-русски раздельно, если существительное с предлогом, слитно, если наречие. Вопрос заключается в том, что здесь в данном случае.
-
«Матафоризмы» или «Слитно или раздельно на новый лад» (https://lingvoforum.net/index.php/topic,37914.msg993462.html#msg993462)
6 сентября 2011 года, 15:01:44
-
«Матафоризмы» или «Слитно или раздельно на новый лад» (https://lingvoforum.net/index.php/topic,37914.msg993462.html#msg993462)
6 сентября 2011 года, 15:01:44
Красиво, но не отвечает на вопрос.
Если хуй — конечная цель для адресата, то раздельно: «иди на хуй».
Если есть иное направление, а мы лишь хотим подчеркнуть важность этого направления для адресата, то слитно: «съебись нахуй».
-
То есть здесь нахуй это просто усилительное наречие типа вообще?
-
То есть здесь нахуй это просто усилительное наречие типа вообще?
Где здесь? Если говорить о теме, поднятой на ЛФ Ольгой Кировой, то она явно имела в виду юзеров.
-
Где здесь?
В Вашем примере «съебись нахуй».
-
По-русски раздельно, если существительное с предлогом, слитно, если наречие. Вопрос заключается в том, что здесь в данном случае.
Наречия в основном и произошли от существительных с предлогами. Видимо, мы как раз присутствуем при происхождении наречия :)
-
Наречий.
-
"На ху́й" - там и ударение обычно на существительном.
эм, нет или не у всех
надел гандон на́ хуй
в моем диалекте смещаются ударения на предлог везде, где можно
за́ руку нормально звучит за ру́ку режет слух
и т. п.
-
эм, нет или не у всех
надел гандон на́ хуй
в моем диалекте смещаются ударения на предлог везде, где можно
за́ руку нормально звучит за ру́ку режет слух
и т. п.
да это не диалект, обычная срля :)
-
да это не диалект, обычная срля :)
Ну да, это вариант нормы:
Перенос ударения на предлоги на, за, под, по, из, без возможен, если в предложении после существительного нет поясняющих его слов
-
Все равно не знаю, от чего это зависит
На́ ногу, на́ хуй, но на сто́л
По́ полю, по́ лесу, но по хую́
И́з лесу, и́з дому, но из до́ма
За́ голову, за́ руку, за́ щеку, за́ ухо, за́ нос, но за шка́ф
По́д ногу/голову/руку, но под но́с
Бе́з наверное только бе́з году, бе́з вести
-
Все равно не знаю, от чего это зависит
А. Зализняк «От праславянской акцентуации к русской».
-
Интересная лингвистическая дискуссия возникла на ЛФ (что в последнее время само по себе интересно):
https://lingvoforum.net/index.php?topic=108981.msg3849782;topicseen#msg3849782
Ваши соображения, господа (товарищи тоже могут высказаться), как по-русски писать правильно: «пошли вы все на хуй» или «пошли вы все нахуй»?
Проверяем с помощью вопроса: "куда?" - наречие, "на что?" - существительное с предлогомю
1) Иди на́хуй! (наречие)
2) Садись. На что? На хуй. (существиетльное с предлогом)
-
Наречий.
:what? А другие?
-
«Матафоризмы» или «Слитно или раздельно на новый лад» (https://lingvoforum.net/index.php/topic,37914.msg993462.html#msg993462)
Привыкайте ходить по ссылкам.
-
Привыкайте ходить по ссылкам.
;D Зачем?
-
Проверяем с помощью вопроса: "куда?" - наречие, "на что?" - существительное с предлогомю
1) Иди на́хуй! (наречие)
2) Садись. На что? На хуй. (существиетльное с предлогом)
и что? Произношение может быть одинаковым.
-
Интересная лингвистическая дискуссия возникла на ЛФ (что в последнее время само по себе интересно):
https://lingvoforum.net/index.php?topic=108981.msg3849782;topicseen#msg3849782
Ваши соображения, господа (товарищи тоже могут высказаться), как по-русски писать правильно: «пошли вы все на хуй» или «пошли вы все нахуй»?
Проверяем с помощью вопроса: "куда?" - наречие, "на что?" - существительное с предлогомю
1) Иди на́хуй! (наречие)
2) Садись. На что? На хуй. (существиетльное с предлогом)
Почему в последнем примере ударения нет?
(анекдот про змею в бане вспомнил)
-
Проверяем с помощью вопроса: "куда?" - наречие, "на что?" - существительное с предлогомю
1) Иди на́хуй! (наречие)
2) Садись. На что? На хуй. (существиетльное с предлогом)
По такой логике надо писать вшколу: иди (куда?) — вшколу :)
-
Тут проверочный вопрос «во что?».
-
Тут проверочный вопрос «во что?».
А во фразе иди на рынок проверочный вопрос «на что»?
Разница в том, что у существительного может быть зависимое прилагательное, у наречия — нет.
-
А. Зализняк «От праславянской акцентуации к русской».
Вы же понимаете, я надеюсь, что я про свой говор, где что угодно может разваливаться.
-
Вы же понимаете, я надеюсь, что я про свой говор, где что угодно может разваливаться.
В книге объясняется в каких случаях и по каким причинам в общеславянском происходил перенос ударения на предлог, и почему это не актуально в современном русском языке. А говор у вас, судя по тому как вы пишете, самый обычный СРЛЯ.
-
А говор у вас, судя по тому как вы пишете, самый обычный СРЛЯ.
Писать != произносить :)
-
Писать != произносить :)
Но вы обозначили ударение:
На́ ногу, на́ хуй, но на сто́л
По́ полю, по́ лесу, но по хую́
И́з лесу, и́з дому, но из до́ма
За́ голову, за́ руку, за́ щеку, за́ ухо, за́ нос, но за шка́ф
По́д ногу/голову/руку, но под но́с
Бе́з наверное только бе́з году, бе́з вести
-
По такой логике надо писать вшколу: иди (куда?) — вшколу :)
У существительных с предлогом при глаголах движения всегда есть антонимичная пара - "в школу"/"из школы".
Точно так же "сесть на хуй"/"встать с хуя".
В примерах "идти в школу", "садиться на хуй" выделенное является обстоятельством места.
А в примере "иди нахуй" - обстоятельством образа действия, ср. "пошли нахуй все прочь отсюда", "нахуй оно надо тебе?".
Также можно сказать "иди в пизду, вернёшься - расскажешь какие выводы сделал", т.е. типичное существительное с предлогом, а вот "с хуя" никто никогда не возвращается, это всегда дорога в один конец. Если провести очень натянутую аналогию, то "нахуй" ~= "навсегда", "насовсем", т.е. семантический является абстрактным наречием образа действия.
-
А в примере "иди нахуй" - обстоятельством образа действия, ср. "пошли нахуй все прочь отсюда", "нахуй оно надо тебе?".
«Пошли на хуй все отсюда» ~ «В деревню, в глушь, в Саратов!». «Нахуй оно надо» ~ «зачем оно надо».
-
Интересно, что ещё в одном наречии используется одушевлённая форма винительного падежа: нахуя.
-
«Пошли на хуй все отсюда» ~ «В деревню, в глушь, в Саратов!». «Нахуй оно надо» ~ «зачем оно надо».
С первым не совсем согласен.
1."Пошли нахуй" ~ "съебались" ~ "fuck out"
2. Вот "военный корабль" - да, "на хуй" ~ "go fuck yourself"
3. "Нахуй оно надо" ~ "Зачем оно надо" ~ "what the fuck for"
Только во 2-м случае "хуй" является объектом (существительным с предлогом). В 1-м и 3-м случаях "нахуй" является наречием, де-факто перешедшим в междометие, семантические поля в английских переводах точно такие же.
-
1."Пошли нахуй" ~ "съебались" ~ "fuck out"
— Свободен, солдат, — сказал «дед». — Ушёл от телевизора!
Справка для женщин и невоеннообязанных: приказы в армии отдаются в прошедшем времени. «Ушёл от телевизора!» — не выполнить такой приказ психологически невозможно, ибо в воображении командира ты уже ушёл. А за несовпадение реальности с командирским воображением — карается реальность.
-
Но вы обозначили ударение:
только в части слов, которые пришли в голову
-
Вийти надвір = выйти на улицу.
-
"вышел водвор" (https://www.google.com/search?q=%22%D0%B2%D1%8B%D1%88%D0%B5%D0%BB+%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B2%D0%BE%D1%80%22&newwindow=1&sca_esv=e54de6d9ee195691&nfpr=1&source=lnt&tbs=li:1&sa=X&ved=0ahUKEwjd_LnW04OGAxWFDRAIHd44BYUQpwUIFQ)
:lol:
-
Угу :)
Вопщем ты меня услышала.,- Сем отпустил Дашу и вышел водвор. Даша стала в ступор. Ведь Даяна сказала, что Дилан два дня назад пригрозил ей, что бы она ...
-
В примерах "идти в школу", "садиться на хуй" выделенное является обстоятельством места.
А в примере "иди нахуй" - обстоятельством образа действия
А в примерах «иди лесом», «иди своей дорогой» и в других моих примерах с локативом в литовской теме выделенное аналогично является обстоятельством образа действия.