Языковая политика

Лингвистические обсуждения => Германские языки => Английский => Topic started by: Чайник777 on 02 May 2024, 09:22:18

Title: Неудачные англоязычные бренды
Post by: Чайник777 on 02 May 2024, 09:22:18
Иногда встречаю такие названия брендов и компаний, которые как-будто созданы в результате неудачного перевода или изначально задуманы так, типа "pun intended". Вот недавно на Яндекс-маркете, ну то есть в онлайн-магазе, встретил бренд Morning wood  :lol:
Title: Re: Неудачные англоязычные бренды
Post by: Владимир on 02 May 2024, 10:19:51
Вот недавно на Яндекс-маркете, ну то есть в онлайн-магазе, встретил бренд Morning wood  :lol:
Бренд чего? Если лекарство какое-нибудь, то название может быть вполне уместным :)
Title: Re: Неудачные англоязычные бренды
Post by: Чайник777 on 02 May 2024, 10:37:51
Бренд чего? Если лекарство какое-нибудь, то название может быть вполне уместным :)
Лекарства от утренней эрекции? Это же не болезнь а скорее наоборот, признак относительного здоровья  :)
Бренд относится ко всяким игрушкам, пазлам, в том числе для детей  :D
Title: Re: Неудачные англоязычные бренды
Post by: Владимир on 02 May 2024, 10:48:44
Лекарства от утренней эрекции? Это же не болезнь а скорее наоборот, признак относительного здоровья  :)
Не от, а для  :)

Бренд относится ко всяким игрушкам, пазлам, в том числе для детей  :D
Всё-таки, как мне кажется, перевести «дерево мудрости» как "morning wood" можно только по приколу.
Title: Re: Неудачные англоязычные бренды
Post by: Pellegrino on 08 May 2024, 07:36:17
Игрушки детям покупают родители. Так что неплохо, если название игрушки нравится и взрослым :)
Title: Re: Неудачные англоязычные бренды
Post by: Kurt on 08 May 2024, 10:18:16
Типа кликбейта