Языковая политика
Прочее => Музыка, кино, игры, книги => Topic started by: From_Omsk on 15 April 2024, 20:38:49
-
Перевод названия повести более литературный, чем прямой, ибо книга называется "The Doings of Raffles Haw".
У меня эта повесть есть в сборнике произведений Конан Дойла, в коем такое имеется "Затерянный мир", который я там впервые и прочитал ещё в детстве. Однако до "Открытия Рафлза Хоу" я добрался только несколько лет назад и читал уже в электронном виде.
Я бы оценил это произведение двояко. С одной стороны, оно довольно интересно, написано неплохо и несёт в себе определенную идею, которая частично уж точно соответствует реальности. С другой, все очень упрощённое и несколько наивноватое.
Сам Конан Дойл не считал данную повесть серьезной работой. Что думаете о ней Вы, друзья?
-
Что думаете о ней Вы, друзья?
Милая английская повесть в викторианском духе.
-
Милая английская повесть в викторианском духе.
А что Вы в ней видите/ощущаете именно викторианское?
-
А что Вы в ней видите/ощущаете именно викторианское?
Неспешное повествование, где подробно представлены главные персонажи, с размеренным движением к кульминации, а потом к развязке.
Кстати, вы читали "The Space Machine", своего рода фанфик на «Машину времени» Г. Уэллса, но написанный профессионалом? Там такой стиль тоже хорошо ощущается.
-
"Деяния" просто в русском имеют церковную ассоциацию.