Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Балтийские языки => Литовский => Topic started by: cetsalcoatle on 25 February 2024, 21:49:24
-
Такие вообще есть в сети? На wiktionary даже для санскрита не поленились писать транскрипцию, а литовский почему-то обделили. :dunno:
-
Такие вообще есть в сети? На wiktionary даже для санскрита не поленились писать транскрипцию, а литовский почему-то обделили. :dunno:
а с какой целью? в литовском однозначное соотвествие графема > звук, такой словарь бессмыслен, не только "в сети", а вообще по жизни
-
На wiktionary даже для санскрита не поленились писать транскрипцию, а литовский почему-то обделили. :dunno:
Есть транскрипция на wiktionary
(dešrà) IPA(key): [d̪ʲɛʃˈrɐ]
(dẽšra) IPA(key): [ˈd̪ʲæ̌ːʃrɐ]
https://en.wiktionary.org/wiki/de%C5%A1ra
-
IPA(key): [d̪ʲɛʃˈrɐ]
кому-то надо уши прочищать :fp :fp
-
хотя если там дают номинатив dẽšra - всяческих вам успехов пользоваться этим словарем :)) :)) :)) (де Соссюр и Фортунатов в гробу переворачиваются)
-
хотя если там дают номинатив dẽšra
Нет, там NOM.SG dešrà.
-
кому-то надо уши прочищать :fp :fp
Это фонетическая, а не фонематическая транскрипция.
-
Нет, там NOM.SG dešrà.
а чем является вторая форма?
-
Это фонетическая, а не фонематическая транскрипция.
всё равно уши чистить :no:
-
а чем является вторая форма?
VOC.SG.
-
а с какой целью? в литовском однозначное соотвествие графема > звук, такой словарь бессмыслен, не только "в сети", а вообще по жизни
Т.е. "i" между согласным и гласным это всегда смягчение согласного? В литовском нет сочетаний "и" + гласный как в слове "ион", например?
А как быть с долготой гласного, с ударением, как понимать где дифтонг, а где стечение гласных? :what?
Может для носителей словарь и бесполезен, а для изучающих точно лишним не будет.
-
Т.е. "i" между согласным и гласным это всегда смягчение согласного?
да
В литовском нет сочетаний "и" + гласный как в слове "ион", например?
именно это слово по-литовски jonas, собственно нет проблемы. Если вы намекаете на польские танцы с бубнами, то в таких случаях пишется i + j + гласная, напр. chemija
А как быть с долготой гласного, с ударением, как понимать где дифтонг, а где стечение гласных? :what?
долгота гласного всегда очевидна, а если она и может быть неочевидна (в случае а/е), то она становится очевидна от вида ударения. Поэтому стандартно литовские словари - с проставленным ударением, которое однозначно показывает долготу.
Может для носителей словарь и бесполезен, а для изучающих точно лишним не будет.
хватает проставленного ударения, см. выше
-
VOC.SG.
и как об этом догадаться?
-
и как об этом догадаться?
Очень просто, кликнуть на таблицу склонения.
-
Если вы намекаете на польские танцы с бубнами, то в таких случаях пишется i + j + гласная, напр. chemija
Хм, удобно! :up:
А как читается, "хямья"?
-
А как читается, "хямья"?
[ˈxʲemʲɪjɐ]
https://de.forvo.com/word/chemija_%5Blt.%5D/#google_vignette
-
Хм, удобно! :up:
А как читается, "хямья"?
читается хεмия. сочетания типа «мья» в литовском не существуют, но если очень надо (типа транскрибировать иностранное имя) то запишут в виде Darja
-
Спасибо. :)
Lietuvos nacionalinės šventies - "летувос националинес швентиес"?
Или "швянтяс"? :what?
-
Спасибо. :)
Lietuvos nacionalinės šventies - "летувос националинес швентиес"?
Или "швянтяс"? :what?
Откуда šventies? :) Там же šventės [ˈʃʲvʲenʲtʲeːs].
-
Откуда šventies? :) Там же šventės [ˈʃʲvʲenʲtʲeːs].
Спасибо. :)
Предложение взял из книги по литовскому произношению. :dunno:
-
Автор некто «Синёва»? В топку такой учебник, если там такие элементарные ошибки :down:
-
Автор некто «Синёва»? В топку такой учебник, если там такие элементарные ошибки :down:
Ага, она самая. :(
-
слово šventies не то что падеж неправильный, такая форма вообще не существует ни под каким ракурсом, и такие вещи даже тупой Ворд подчеркивает красным, т.е. книгу элементарно через спеллчек не прогнали :fp :fp
-
Откуда šventies? :) Там же šventės [ˈʃʲvʲenʲtʲeːs].
откуда там узкая [е]? :o
-
откуда там узкая [е]? :o
Да, там [ɛ], конечно :yes:
-
слово šventies не то что падеж неправильный, такая форма вообще не существует ни под каким ракурсом, и такие вещи даже тупой Ворд подчеркивает красным, т.е. книгу элементарно через спеллчек не прогнали :fp :fp
Скорее всего эта Синева просто молодая ещё или наоборот очень старая, заметил что молодёжь обычно игнорирует спелчекеры а бабушки просто не подозревают об их существовании)
-
:bumbum:
Скорее всего эта Синева просто молодая ещё или наоборот очень старая, заметил что молодёжь обычно игнорирует спелчекеры а бабушки просто не подозревают об их существовании)
Книга написана в соавторстве с некто по имени Gintautas Kundrotas.
-
:bumbum:
Книга написана в соавторстве с некто по имени Gintautas Kundrotas.
он явно не открывал книгу, раз такое прошло.
-
А ещё я заметил, что в литовском вместо используются аттрибутивных прилагательных используются существительные в родительном падеже,
не "Европейский Союз", а "Европы Союз"; не "балтийские языки", а "балтов языки".
Т.е. прилагательных на -ский как в русском нет вообще, или есть, но используются в других случаях?
-
А ещё я заметил, что в литовском вместо используются аттрибутивных прилагательных используются существительные в родительном падеже,
не "Европейский Союз", а "Европы Союз"; не "балтийские языки", а "балтов языки".
Т.е. прилагательных на -ский как в русском нет вообще, или есть, но используются в других случаях?
Ну вы же выше привели пример: Lietuvos nacionalinės šventės, нормальное согласование аттрибута.
-
А ещё я заметил, что в литовском вместо используются аттрибутивных прилагательных используются существительные в родительном падеже,
не "Европейский Союз", а "Европы Союз"; не "балтийские языки", а "балтов языки".
Т.е. прилагательных на -ский как в русском нет вообще, или есть, но используются в других случаях?
есть, образуются суффиксом -in-, но от имен собственных они мало упротребимы. Т.е. есть слово europinis, но всё равно Europos teisė, а не europinė teisė.
До войны для материалов тоже использовался род.п.: aukso žiedas, сейчас звучит архаично/ поэтично, нормально скажут auksinis žiedas
-
Т.е. прилагательных на -ский как в русском нет вообще, или есть, но используются в других случаях?
Вы как-то сильно обобщили про -ский. Так по слову kino teatras можно сделать вывод, что сложных слов нет :lol:
Относительные прилагательные (которые в русском тоже -ский) вполне себе есть.
Cheminis, metalinis, automatinis, vegetariškas и т. п.
-
А суффикс -ск вообще есть?
-
А суффикс -ск вообще есть?
есть его когнат -išk-, но немного не то значит
-
Чем отличается произношение выделенного гласного в словах "valgiau" и "valgei"?
-
Чем отличается произношение выделенного гласного в словах "valgiau" и "valgei"?
они вообще непохожи, там первая что-то вроде [ɔ], вторая [ε]