Языковая политика
Личные блоги => cetsalcoatle => Topic started by: cetsalcoatle on 30 December 2023, 20:58:05
-
Chaski / chasqui - это курьеры в Тауантинсую. Меня интересует как они справлялись с перепадами высоты, потому что лично мне здесь бегать тяжело, лёгкие сразу начинают гореть буквально, а курьер не просто бежит, он ещё бежит быстро. :dunno:
-
Предположу, что вы не были слоником в армии.
-
Chaski / chasqui - это курьеры в Тауантинсую. Меня интересует как они справлялись с перепадами высоты, потому что лично мне здесь бегать тяжело, лёгкие сразу начинают гореть буквально, а курьер не просто бежит, он ещё бежит быстро. :dunno:
Система ямов как у тюрок, после определённой дистанции курьер передавал сообщение другому. Но да, жили часки недолго.
-
Предположу, что вы не были слоником в армии.
А вы были? :)
-
Предположу, что вы не были слоником в армии.
В армии я с удовольствием бегал в противогазе, пока другие в нём задыхались. Даже бег в ОЗК и противогазе с бронежилетом у меня не вызывал проблем, и я и до переезда в Эквадор бегал много и часто, и мне это нравилось. Возможно проблема в том, что в Кито общественный транспорт (и не только) работает на дизеле, воздух здесь очень грязный, настолько грязный, что по городу сажают эвкалиптовые рощи(!).
-
Предположу, что вы не были слоником в армии.
А вы были? :)
Не, у нас был пионрлагерь. Только пикрином травили.
Но как два узбецких танкиста в противогазах легко несли третьего, то видел сам. Что хотите, у них норматив в Париж за три перехода.
-
Не, у нас был пионрлагерь.
Вам повезло.
Только пикрином травили.
Хлорпикрином. Но вообще-то СЛОН в совковой армии — это «солдат, любящий офигенные нагрузки».
-
Вот про эвкалипт не понял. Слышал, их для осушения употребляют.
-
Вот про эвкалипт не понял.
Кто сказал про эвкалипт кроме вас? :)
-
Кто сказал про эвкалипт кроме вас? :)
Я написал про эвкалиптовые рощи. :yes:
-
Chaski / chasqui - это курьеры в Тауантинсую. Меня интересует как они справлялись с перепадами высоты, потому что лично мне здесь бегать тяжело, лёгкие сразу начинают гореть буквально, а курьер не просто бежит, он ещё бежит быстро. :dunno:
А соотношение рост/вес какое?
-
Я написал про эвкалиптовые рощи. :yes:
Так это же про выхлоп двигателя внутреннего сгорания им. Р. Дизеля, а не про часки. И то, первое весьма спорно.
-
Поясните же. :)
Эвкалиптам нравится выхлоп дизеля?
-
Поясните же. :)
Эвкалиптам нравится выхлоп дизеля?
Это вопрос ко мне? ???
Я не отвечаю за бредни зелёных.
-
Что у власти сейчас везде у светлых эльфов.
Понятно не к вам, к Коатлю.
-
А соотношение рост/вес какое?
~190/85
-
:) Как в детсаду шутили - хорошая палка г.. мешать.
-
~190/85
В горах чем меньше вес, тем меньше нужно лёгким работать. Лучше всего бегают невысокие жилисто-худые.
-
Высота центра
2850 м
Это столица Кито... Хм...
-
:) Как в детсаду шутили - хорошая палка г.. мешать.
Это только в РФ людьми говно мешают. :)
-
В горах чем меньше вес, тем меньше нужно лёгким работать. Лучше всего бегают невысокие жилисто-худые.
Так лёгкие мощные - дыхание могу на три минуты задержать.
-
Chaski / chasqui - это курьеры в Тауантинсую. Меня интересует как они справлялись с перепадами высоты
А) они местные, живут там, где есть отбор на лучшую приспособленность к высоте, как шерпы в Непале,
Б) у некоторых людей есть от природы способность на высоте хорошо бегать, А. Букреев на Эверест без кислорода ходил по несколько раз туда-обратно.
-
Ну, на Эвересте не побегаешь.
-
В одной книжке было, что если горца опустить на равнину, легкие сгниют. :)
-
В одной книжке было, что если горца опустить на равнину, легкие сгниют. :)
От пьянства?
-
От пьянства?
Возможно, но сдаётся это т. Питоненко придумал ад хок как обычно.
-
Ой блин. Сколько говорил, фантазии у меня ноль. Читайте роман Тушкана "Джура".
-
Так лёгкие мощные - дыхание могу на три минуты задержать.
Это надо при нырянии.
-
~190/85
они серьезно такие высокие? :o у нас тут, конечно, больше перуанцы и боливийцы попадаются, но тоже жители Анд - и все как на подбор пигмеи :negozhe:
-
они серьезно такие высокие? :o у нас тут, конечно, больше перуанцы и боливийцы попадаются, но тоже жители Анд - и все как на подбор пигмеи :negozhe:
Да это мои рост вес. :lol:
-
Да это мои рост вес. :lol:
Студенты из Перу чуть ли не ниже 160 см. В вашем случае мы видим лишних 30 см и 35 кг при примерно таких же лёгких.
-
Студенты из Перу чуть ли не ниже 160 см. В вашем случае мы видим лишних 30 см и 35 кг при примерно таких же лёгких.
Вы же смотрели видео Дробышевского. Там неоднократно говорилось, что норма по отношению к сапиенсам — понятие весьма относительное.
-
Вы же смотрели видео Дробышевского. Там неоднократно говорилось, что норма по отношению к сапиенсам — понятие весьма относительное.
А где в моем сообщении про норму?
-
А где в моем сообщении про норму?
Студенты из Перу чуть ли не ниже 160 см. В вашем случае мы видим лишних 30 см и 35 кг при примерно таких же лёгких.
Почему у Кетцаля 30 см и 35 кг лишние?
-
Прокруста на вас
-
Да это мои рост вес. :lol:
так ведь не про вас спрашивали, а про туземцев
-
Почему у Кетцаля 30 см и 35 кг лишние?
Для гор чем ниже вес, тем легче его нести в условиях разреженного воздуха. В том числе вес своего собственного тела с большой мышечной массой. Мышцы питаются кислородом, больше нагрузка на сердце, выше давление и пр.
-
Кстати, эфиопские бегуны длинны, но там тоже горы.
-
Кстати, эфиопские бегуны длинны, но там тоже горы.
Они длинные, потому что жарко.
-
Нет же. Там жарко, бо длинные.
-
Нет же. Там жарко, бо длинные.
Вспотели при беге на Эверест.
-
Да в горах жарко не бывает. Даже в Крыму.
-
Нет же. Там жарко, бо длинные.
Почему ветер дует?
Потому,что деревья качаются!
Вот вся великая русская мысль :)
-
Проверено.
-
Кстати, эфиопские бегуны длинны, но там тоже горы.
вони лише здаються довгими через худорляву статуру
а так вони невисокі
принаймні за африканськими стандартами
-
вони лише здаються довгими через худорляву статуру
а так вони невисокі
принаймні за африканськими стандартами
Старенькие да, 160, новые и по 170.
-
Высота центра
2850 м
Это столица Кито... Хм...
С альпинизм там есть или хайкинг?
-
там наверное популярны туру по спуску вниз, куда уж выше :smoke:
-
там наверное популярны туру по спуску вниз, куда уж выше :smoke:
2-3 тысячи - это высота нижнего лагеря.
-
2-3 тысячи - это высота нижнего лагеря.
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Юмор (https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Юмор)
-
потому что лично мне здесь бегать тяжело, лёгкие сразу начинают гореть буквально, а курьер не просто бежит, он ещё бежит быстро. :dunno:
А вообще бывают проблемы у приезжих с акклиматизацией? Никогда не был на таких высотах...
-
А вообще бывают проблемы у приезжих с акклиматизацией? Никогда не был на таких высотах...
В первые дни тяжеловато. Сердце бьется быстро и давление высокое.
Но зависит от широты и климата, где-то 2000 - это высота поселений, а где-то уже растительности нет.
-
Был на Синайской горе, 2500, там незаметно еще.
Лишь в авто уши закладает.
-
Был на Синайской горе, 2500, там незаметно еще.
Лишь в авто уши закладает.
Вы ж там не ночевали.
-
:) Именно что ночевал. В смысле поднялся ночью.
-
:) Именно что ночевал. В смысле поднялся ночью.
Поднялся и спустился.
-
Вроде как раз самый нездоровый режим..
-
Вроде как раз самый нездоровый режим..
Как раз самый здоровый для акклиматизации.
-
А вообще бывают проблемы у приезжих с акклиматизацией? Никогда не был на таких высотах...
Первую неделю очень плохо - ты ни рыба, ни мясо, у меня пошла кровь из носа при том, что у меня пониженное(sic!) давление; в первый день после приезда мне стало трудно дышать на рынке, попросил немного спуститься, потом норм. Через две недели состояние начало потихоньку стабилизироваться, через месяц начал подниматься на большие высоты и заниматься спортом.
Но это если ты на одной высоте, когда ты едешь вверх-вниз всё-равно чувствуется даже спустя четыре месяца.
Но случаи чтобы кто-то не смог акклиматизироваться мне неизвестны. :dunno:
Но даже на высота в 1км очень чувствуется, во всяком случае у меня, поскольку я большую часть жизни прожил на высоте 0км. и даже ~190м. в Москве это не так много.
-
там наверное популярны туру по спуску вниз, куда уж выше :smoke:
Поднимаются и выше, например на вулканы Котопакси и Чимборасо. Но это именно что альпинизм, там уже по-настоящему холодно и кислорода ещё меньше.
-
Там так и говорят — "Котопакси"?
Мне он с детства известен как Котопахи (https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%BF%D0%B0%D1%85%D0%B8_(%D0%B2%D1%83%D0%BB%D0%BA%D0%B0%D0%BD)).
-
Там так и говорят — "Котопакси"?
Мне он с детства известен как Котопахи (https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%BF%D0%B0%D1%85%D0%B8_(%D0%B2%D1%83%D0%BB%D0%BA%D0%B0%D0%BD)).
В полку свитшотов пополнение :D
-
Там так и говорят — "Котопакси"?
Мне он с детства известен как Котопахи (https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%BF%D0%B0%D1%85%D0%B8_(%D0%B2%D1%83%D0%BB%D0%BA%D0%B0%D0%BD)).
Да. Как пишется, так и произносится :yes: Может быть в русском так по аналогии с Техасом. :dunno:
-
"Как пишется" в случае с буквой, читающейся тремя разными способами, это, конечно, аргумент.
Особенно когда прямо написано, что «Cotopaxi significa Cuello de Luna, donde la letra x representa el fonema /ʃ/».
-
"Как пишется" в случае с буквой, читающейся тремя разными способами, это, конечно, аргумент.
Особенно когда прямо написано, что «Cotopaxi significa Cuello de Luna, donde la letra x representa el fonema /ʃ/».
Но это же не науатль. :what? Нормальное чтение у неё всё же "кс"
Там же написано «Cabe destacar que se haya originado del quechua A, qutupaqsi».
Не надо доверять википедии, даже испанской, ибо эти горе-лингвисты почти все произносят Мачу-Пикчу как "мачу пичу" и вместо "старой горы" получается "старый х*й". ::)
А фонему /ʃ/ местные кечуа обычно записывают как "sh", так что двусмысленности здесь быть не может, вообще во всех топонимах кечуанского происхождения можете смело забыть про x = /ʃ/, никто и никогда её так не записывает. Может кто-то конечно и записывает, но это точно не мейнстрим.
-
Так это же не совсем "топоним кечуанского происхождения". Он смешанного происхождения:
P'ashi es una palabra del idioma aimara que significa «luna»; en quichua, es killa.
-
Все ж у більшості випадків в іспанській літера x означає той же звук що і літера j.
Щоправда, в сучасному правописі її якраз в oсновному і замінили на j -
Alejandro, Javier, Tejano
-
Так это же не совсем "топоним кечуанского происхождения". Он смешанного происхождения:
Да хрен на самом деле разберёшься - в кечуа Эквадора исчезли абруптивные согласные, и /q/ слилось с /к/, но вот прикол в том, что аймара тоже "не особо любит звук" /ʃ/, и аймара в Эквадоре если и есть, то единицы, возможно во времена инкских завоеваний их подвинули на юг, но даже в этом случае p'ashi > paqsi это тупиковый вариант развития, /ʃ/ не может дать кластер /qs/ ну вот вообще никак.
Слово "q'utu" «шея» произносится как "kutu", а kutu(в местной орфографии cutu) это "короткий", "отрезанный", обрезанный" (словарь 1892 года),
т.е.
q'utu > kutu
kutu > kutu
Помимо них
1. В кечуа в данном контексте есть нормальное существительное qutu со значением "вал", "насыпь", "курган" и соответствующий глагол qutuy со значением "собирать", "насыпать", "опустошать".
2. Далее в кечуа есть дативно-бенефикативный суффикс -paq.
3. Также в кечуа есть эвиденциальный суффикс -si со значением "возможно", "говорят".
Вот и получается qutu-paq-si, плюс-минус "Тот, что возможно будет извергаться". Вполне логично для вулкана.
А все эти "Шеи Луны" -- этимологические пляски с бубном. К тому же там прямо написано "kutu según contextos significa: «cuello»", но это не точно, см. примеры выше. Т.е. мы имеем целых три "kutu" c разной этимологией.
Сравните:
https://en.wiktionary.org/wiki/-paq (https://en.wiktionary.org/wiki/-paq)
Разница в том, что другой суффикс эвиденциальности -mi "сам видел";
А так словообразовательная модель точно такая же qam-paq-mi.
Резюмируем:
1. Фонетическое развитие p'ashi > paqsi невозможно фонетически.
2. В результате фонетичиского развития мы имеем три омонима в кечуа Эквадора:
q'utu > kutu
qutu > kutu
kutu > kutu
3. Семантика слова прекрасно объясняется внутренними средствами кечуа без помощи заимствований.
Ставьте лайки и подписывайтесь на канал. :lol:
-
"Как пишется" в случае с буквой, читающейся тремя разными способами, это, конечно, аргумент.
Особенно когда прямо написано, что «Cotopaxi significa Cuello de Luna, donde la letra x representa el fonema /ʃ/».
В старокастильском буквой х обозначили звук [ʃ], соотв. его использовали для аборигенских названий Америки, но потом [ʃ] > [x ], и теперь часто пишут Méjico вместо México. Но ни в кечуа, ни в аймара нет фонемы /ʃ/.
-
В en-wiki даётся композит «Quechua q'oto 'throat' + Aymara phakhsi 'moon'».
То есть луна это не p'ashi, а /pʰakʰsi/.
Как я понимаю, произошло развитие /kʰs → t͡ʃ ~ ʃ/, но при это параллельно phakhsi могло заимствоваться в кечуа, там растерять придыхания и осталось бы только paksi.
-
Но ни в кечуа, ни в аймара нет фонемы /ʃ/.
Sounds such as [ʃ, x, ŋ] occur as allophones of /t͡ʃ, χ, n/.
-
Sounds such as [ʃ, x, ŋ] occur as allophones of /t͡ʃ, χ, n/.
Ну да, аллофоны (не фонемы) в конце слова или закрытого слога.
-
Все ж у більшості випадків в іспанській літера x означає той же звук що і літера j.
Щоправда, в сучасному правописі її якраз в oсновному і замінили на j -
Alejandro, Javier, Tejano
вы пишите странные вещи :o. В испанском «литера х» обозначает звук [ks], или в позиции перед согласной (разговорно) [s]. Например, texto [te(k)sto]. Ещё эта буква встречается в индейских топонимах, где исторически она обозначала [ʃ], а теперь из-за изменения в самом испанском стала [х]
-
и теперь часто пишут Méjico вместо México.
только в ЛА, Королевская академия очень осуждает написание «Méjico» :'( :'(
-
Первую неделю очень плохо - ты ни рыба, ни мясо, у меня пошла кровь из носа при том, что у меня пониженное(sic!) давление; в первый день после приезда мне стало трудно дышать на рынке, попросил немного спуститься, потом норм. Через две недели состояние начало потихоньку стабилизироваться, через месяц начал подниматься на большие высоты и заниматься спортом.
Но это если ты на одной высоте, когда ты едешь вверх-вниз всё-равно чувствуется даже спустя четыре месяца.
Но случаи чтобы кто-то не смог акклиматизироваться мне неизвестны. :dunno:
Но даже на высота в 1км очень чувствуется, во всяком случае у меня, поскольку я большую часть жизни прожил на высоте 0км. и даже ~190м. в Москве это не так много.
Мне кажется, 1 км никак не ощущается.
-
Но ни в кечуа, ни в аймара нет фонемы /ʃ/.
Не совсем так, в имперском кечуа и большинстве диалектов её действительно нет, а там где она есть её наличие жёстко ограничивается фонотактикой.
А именно:
1. В окружении фонемы /i/.
2. На стыке сh и согласного.
3. Из фонемы /ʎ/ и её сочетания с соласными.
4. Иногда в конце слова, таких примеров вообще единицы, например ankash "синий", и всякие служебные окончания вроде pash "и", "также".
PS Даже из этих примеров есть куча исключений, мне порой кажется что переход /s → ʃ/ в Эквадоре варьируется от носителя к носителю. :what?
Но ни /ks/ никогда не даёт /ʃ/, ни наоборот.
Для аймара плюс-минус те же закономерности.
-
В Эквадоре еще есть кечуаязычные?
-
В Эквадоре еще есть кечуаязычные?
??? :-\
II-B (северный кечуа чинчай). На диалектах этой подгруппы говорят в Эквадоре, северном Перу и некоторых областях Колумбии. Численность носителей составляет от 2 до 2,5 миллиона человек
-
вы пишите странные вещи :o. В испанском «литера х» обозначает звук [ks], или в позиции перед согласной (разговорно) [s]. Например, texto [te(k)sto]. Ещё эта буква встречается в индейских топонимах, где исторически она обозначала [ʃ], а теперь из-за изменения в самом испанском стала [х]
Прізвище Ximenez ви як прочитаєте - Ксіменес чи все-таки Хіменес
-
В en-wiki даётся композит «Quechua q'oto 'throat' + Aymara phakhsi 'moon'».
То есть луна это не p'ashi, а /pʰakʰsi/.
Как я понимаю, произошло развитие /kʰs → t͡ʃ ~ ʃ/, но при это параллельно phakhsi могло заимствоваться в кечуа, там растерять придыхания и осталось бы только paksi.
Аллофон /o/ появляется только после увулярных, т.е. после /t/ его быть не может.
Аймара-wiki даёт Phaxsi, что опять-таки /pʰaχsi/, а в Эквадоре Луну называют Killa и аймара тут нет.
Развитие /kʰs → t͡ʃ ~ ʃ/ подобным образом не происходит, в этой позиции s → ʃ без какого-либо влияния на смычный, ср. pikshi "паслён чёрный" или вообще ничего не происходит, ср. riksi "знакомство".
Учитывая что в словаре приводятся по три вида произношения для отдельных слов + непоследовательность s → ʃ , можно сказать о том, что словарь составлялся из разных говоров, т.е. наглядно видно что переход s → ʃ не произошёл полностью даже в кечуа Эквадора, а в кечуа инга в Колумбии наоборот происходит переход ʃ → s.
Фонетические процессы в аймара очень сходные и ни /χs/, ни /kʰs/ в /ʃ/ не переходят, тем более что у аймара и география распространения и количество диалектов в разы меньше, т.е. в отличие от кечуа у него нет базы для развития диалектного многообразия на том же уровне.
-
В Эквадоре еще есть кечуаязычные?
Конечно, наглядный пример -- Латакунга, 2 часа езды от Кито, кечуа можно спокойно услышать на улице, даже в Кито есть кечуаязычные, хотя они всё же предпочитают использовать испанский, поскольку в основном занимаются торговлей.
-
Прізвище Ximenez ви як прочитаєте - Ксіменес чи все-таки Хіменес
такое призвище теперь пишется Jimenez, Хimenes’ы есть в Каталонии, именно с ш- ;D
-
такое призвище теперь пишется Jimenez
RAE не осуждает? :)
-
RAE не осуждает? :)
нет, это - нормативное написание. А вот с México/ Méjico мне немного непонятно. Мне попадались старые книги с -j-, примерно 50-60ых, но я тогда не догадался зафиксировать, кто издатель. А сейчас RAE ясно говорит, что полуостровная форма México, а Méjico в ЛА (хотя, вроде, не в самой Мексике). В связи с этим мне не понятно - менялась ли норма в самой Испании после 50ых? Или просто никто этим плотно не занимался и был разнобой, а потом решили унифицировать. Непонятно ??? :-\
-
такое призвище теперь пишется Jimenez
Отець Франсіско Хименес де Кесада, котрий перевів Пополь-Вух, зазвичай пишеться через ікс - це вже 18 сторіччя.
-
Отець Франсіско Хименес де Кесада, котрий перевів Пополь-Вух, зазвичай пишеться через ікс - це вже 18 сторіччя.
а давайте еще эпитафии д.Р.Х. процитируйте :fp Речь идет о современной испанской орфографии, в ней эта фамилия пишется Jiménez, конец дискуссии :negozhe:
-
а давайте еще эпитафии д.Р.Х. процитируйте :fp Речь идет о современной испанской орфографии, в ней эта фамилия пишется Jiménez, конец дискуссии :negozhe:
А фамилии в испанском тоже подчиняются орфографии? В русском например нет, скажем суффикс после шипящих должен быть -ов, но в фамилиях чаще -ёв.
-
А фамилии в испанском тоже подчиняются орфографии? В русском например нет, скажем суффикс после шипящих должен быть -ов, но в фамилиях чаще -ёв.
Конечно, фамилия главного героя романа всех времён и народов Don Quijote, в первом издании 1605 г. Don Quixote.
-
А фамилии в испанском тоже подчиняются орфографии? В русском например нет, скажем суффикс после шипящих должен быть -ов, но в фамилиях чаще -ёв.
я не специалист по ономастике, но трудно не заметить, что всем известного «Don Quijote» еще в 19ом веке писали «Don Quixote» - а это, на минуточку, вообще копирайтное название произведения, что уж там про бедных Хименесов говорить?
-
О, Владимир опередил :lol:
-
А фамилии в испанском тоже подчиняются орфографии? В русском например нет, скажем суффикс после шипящих должен быть -ов, но в фамилиях чаще -ёв.
так це не лише в прізвищах
чёрт шёлк жёлтый щётка
мене завжди дивувало чому не -
зайчёнок мышёнок медвежёнок???