Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Германские языки => Древнеисландский => Topic started by: Владимир on 15 August 2023, 08:11:44
-
Интересно, что название Киева Kænugarðr появляется в скандинавских источниках только в конце 12 в., вероятно потому, что в традицию королевских саг столицей Руси вошёл Hólmgarðr (Новгород), опередивший Киев в контактах с варягами. В западно-скандинавских источниках параллельно распространена форма Kœnugarðr, а в восточных — Kiænugarðr. Возникает соблазн посчитать последнюю исходной, поскольку она фонетически наиболее близка к названию Кыянъ-городъ — былинному варианту топонима Кыевъ в устной речи, где кыянъ происходит от кыянѣ «жители Киева», неоднократно зафиксированных в летописях. Однако жители Киева в скандинавских источниках называются только Kænir без вариантов корневой гласной, что указывает на исходность формы Kænugarðr. Тогда Kiænugarðr можно считать следствием восточно-скандинавского преломления перед /u/ и время заимствования отнести к 9 в. как и большей части топонимики Гардарики. В свою очередь форму Kœnugarðr можно объяснить народно-этимологическим преобразованием под влиянием ON kœna (род лодки).
-
А до 12 века Киев не упоминается?!
-
А до 12 века Киев не упоминается?!
В скандинавских источниках не упоминается :dunno:
-
Kænugarðr - город кайну, то есть квенов?
-
Kænugarðr - город кайну, то есть квенов?
Это полукалька кыянъ-городъ, т.е. город кыян.
-
Это полукалька кыянъ-городъ, т.е. город кыян.
вепсы на разговорном русском кайваны. Может это кыяне и есть ?
-
вепсы на разговорном русском кайваны. Может это кыяне и есть ?
Кыянѣ — жители Кыева, т.е. киевляне на современном русском.
-
Кыянѣ — жители Кыева, т.е. киевляне на современном русском.
Откуда там -ѣ, вообще такие слова склонялись в мн.ч. по образцу склонения на согласный.
-
Откуда там -ѣ, вообще такие слова склонялись в мн.ч. по образцу склонения на согласный.
По-разному было: «А что ся учинит межи нас, князеи, каково дѣло, ино съѣдутся боярѣ наши на рубежь да межи нас поговорят.»
http://web-corpora.net/wsgi/oldrus.wsgi/results/%D0%A1%D0%AA%D1%A2%D0%A5%D0%90%D0%A2%D0%98%D0%A1%D0%AF%20%D0%B8%20%D0%A1%D0%9E%D1%A2%D0%A5%D0%90%D0%A2%D0%98%D0%A1%D0%AF
Но как это связано с тем, что кыяне/-ѣ — жители Кыева?
-
ON kœna (род лодки).
Что это за лодка? :what?
-
Что это за лодка? :what?
в немецком тоже есть Kahn
-
Что это за лодка? :what?
Ну, вроде лодки-однодеревки. В «Описании Империи» у Констанина Порфирогенета такое есть.
-
по-русски Kahn переводят «челн», наверное, та же фигня
-
по-русски Kahn переводят «челн», наверное, та же фигня
Ну да, нем. Kahn примерно то же, что ON kœna.
-
Оказывается, средневековые товарищи, как это у них постоянно бывало, что-то напутали и смешали Киев с каким-то шведским городом:
https://en.wiktionary.org/wiki/K%C3%A6nugar%C3%B0r
-
Оказывается, средневековые товарищи, как это у них постоянно бывало, что-то напутали и смешали Киев с каким-то шведским городом:
https://en.wiktionary.org/wiki/K%C3%A6nugar%C3%B0r
это не впервой . В 1709 они уже перепутали с чем то Полтаву ;)
-
Кыянѣ — жители Кыева, т.е. киевляне на современном русском.
українською досі нормативно - кияни
-
українською досі нормативно - кияни
Не лепо ли ны бяшет, братие, начяти старыми словесы трудных повестий о полку Игореве, Игоря Святославлича! :)
-
Не лепо ли ны бяшет, братие, начяти старыми словесы трудных повестий о полку Игореве, Игоря Святославлича! :)
Бяшеть же :) Хоть имперфект не сохранился ни в русском ни в украинском, но глагольное окончание 3SG в украинском языке ближе к древнерусскому.
-
Оказывается, средневековые товарищи, как это у них постоянно бывало, что-то напутали
Ну а чем они хуже товарищей с ЯПа? :lol:
Где, между прочим, доказательства, что Hólmgarðr — это точно Новгород, а не Гнёздово, или Вышгород, или Самбатас?
-
Í Hólmgarðaborg er mest atsetr Garðakonungs, þat er nú kallat Nógarðar (Gǫngu-Hrólfs saga).
А всякая школота может считать, что Hólmgarðr — это Холмогоры.
-
:D Вот и опять не сформулировать лучше АСП:
Есть у меня приятель на примете:
Не ведаю, в каком бы он предмете
Был знатоком, хоть строг он на словах,
Но чёрт его несет судить о... обо всём на свете и о многом другом!
Исландский язык — это, конечно, как говорят портные, смотрится. Разумеется, при виде такой красоты стремительно стремится к нулю даже разница между Hólmgarðr'ом и Hólmgarðaborg'ом. А уж всякие данные археологии и письменных источников вообще идут лесом, полем и песчаным карьером! :lol:
Уважаемая (?) университета́ (?), вы бы, прежде чем давать волю своей графомании, писать, и читали бы хоть что-то по теме! Хотя бы русскую Вики!
-
Если школота не умеет в ON и тычет мне в разницу между Hólmgarðr'ом и Hólmgarðaborg'ом, то это её проблемы.
И да, зачем мне твоя русская вики, если я могу почитать оригиналы? :)
-
Я и пишу: Чайник777, зачем нам средневековые путаники, если у нас тут
особенная стать собственная униветситета́ (?) что угодно переврёт и запутает! ;D
-
Афтар пиши исчо :)
-
Обойдёшься, Вовик! :)
-
В пояснение: потому, что с вовиком спорить противно. Ты в него аргументами, а он в тебя какашками. Неравноценный обмен получается ;D
-
В пояснение: потому, что с вовиком спорить противно. Ты в него аргументами, а он в тебя какашками. Неравноценный обмен получается ;D
пеля, отрезвляющий бан на день? :stop:
-
Эся, ты, брат, похоже, недалеко ушёл от университеты́! :lol:
Я тебе уже один раз объяснял, что не стоит пугать ежа голой задницей, но если ты тормозишь, я могу повторить: Эся, не в твоих — и ни в чьих — силах огорчить меня чем бы то ни было, связанным с твоей богадельней. Даже если ты встанешь на голову и будешь дрыгать ногами :D
Ты бы лучше дал звизды университете́, которая может (по её словам) «почитать» некие «оригиналы», но явно не читает, — причём не то плохо, что не читает (ладно: наверное, всё-таки не может), а то, что — как всегда — ни хрена не зная о предмете, имеет нахальство морочить голову другим. Потому что если бы университета́ знала или хотя бы представляла, что такое на самом деле Göngu-Hrólfs saga, то даже до неё дошло бы, что аргументировать такой штукой исторические темы не умнее, чем аргументировать географические Φŭσιολόγος'ом или «Путешествиями Гулливера» :)
У университеты́, возможно, действительно есть такой (https://commons.wikimedia.org/wiki/File:H%C3%B3lmgar%C3%B0aborg_in_G%C3%B6ngu-Hr%C3%B3lfs_saga_AM_589f_4to.png), например, «оригинал» процитированной ею фразы с упоминанием Hólmgarðaborg'a, но тем для неё хуже, поскольку тогда получается шулер, т. к. в оригинале эта фраза длиннее: í Hólmgarðaborg er mest atsetr Garðakonúngs, þat er nú allt kallat Nógarðar ok Rúðzaland. Возможно, кто-то здесь действительно петрит в ON, тогда к нему вопросы: как переводится þat allt и что, собственно, под этим подразумевал аффтар? Заодно: а что это такое и где это — Рудзаланд? ;D
-
пеля, оказывается, тупее, чем сразу показалось. бан на 3 дня