1) Сколько королей в Аннувине?1) Меня это тоже удивило, плохо помню сюжет. Возможно Хавган - узурпатор, не зря же Араун сказал, что он коронованный король. Я только помню
2) Откуда в Аннувине камер-юнкеры⁈ :o
Откуда в Аннувине камер-юнкеры⁈ :oЭто просто анахронизм :) Valet de chambre здесь скорее «слуга», «лакей».
Это просто анахронизм :) Valet de chambre здесь скорее «слуга», «лакей».Это не "слуга, лакей", а вполне себе определённая должность, на которую ставили сынов из благородного рода. Камер-юнкер единственный имел право входить в почивальню короля без стука, кроме того, он получал даром старые платья и простыни короля, когда они ему надоедали. Это всё описано в валлийских сводах законов, а это, на минуточку 10 век. Анахронизм здесь разве только в том, что в России эту должность ввели так поздно, в западной Европе она была уже очень давно, так что тут разве проблема с русским переводом, а не с сюжетом.
В допетровской России была должность «постельникъ», но это слово малопонятно современному читателю. Так что да, сложность перевода, но «камер-юнкер» порождает совсем ненужные ассоциации :)Ну так предложите лучше, дело ведь не в русском переводе тут :)
Постельничий это тогда уж. Или даже спальник (https://ru.wikipedia.org/wiki/Спальник). По описанию очень подходит.ну перевод не очень, так как:
При вступлении в должность постельничий присягал хранить государеву постель от колдовства и волшебства.дальше про бани, веники и т.д. Как-то сомнительно, что в валлийском потустороннем мире этот чин предусматривал «защиту от колдовства» и бани. Вы таким переводом ещё больше привносите в историю российских реалий, которые никаким боком к оригинальному тексту.
должность, на которую ставили сынов из благородного рода