Author Topic: Наброски польской кириллицы  (Read 2351 times)

Online Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29176
  • Карма: +4336/-85
    • View Profile
Re: Наброски польской кириллицы
« Reply #30 on: 16 November 2023, 20:56:30 »
  • 0
  • 0
Я бы не взялся делать алфавит какому-либо языку.
В качестве игры — почему бы нет? Фейспалм от политической составляющей.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29501
  • Карма: +4080/-346
    • View Profile
Re: Наброски польской кириллицы
« Reply #31 on: 16 November 2023, 21:01:12 »
  • 1
  • 0
В результате сделали такую кривожопую кириллицу, что ЧЕТЫРЕ фонемы (e, ę, ė, ie) передаются 1 русской буквой, но чтобы литовцы не расслаблялись некоторые слова бессистемно написаны ещё и ятем, который в литовском вообще бессмыслен, так как его правописание в русском хоть какой-то логике подчиняется. Неудивительно, что литовцы учились по нелегальным книгам, изданным в Пруссии, а не марались об эту говноподелку :fp :fp

Online Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29176
  • Карма: +4336/-85
    • View Profile
Re: Наброски польской кириллицы
« Reply #32 on: 21 November 2023, 18:15:33 »
  • 0
  • 0
Были проекты польской и литовской кириллиц («русские письмена должны закончить то, что начато мечом»). Но после смерти Николая 1, который лично лоббировал польский проект, в Польше осталась латиница, а в Литве латиница была запрещена с 1865 г. по 1904 г.
Я немного ошибся, после польского восстания 1863 г. была ещё одна попытка перевести польский язык на кириллицу. Так, в 1865 - 1869 гг. было выпущено несколько книг и учебников польской кириллицей
Spoiler: ShowHide


Однако уже в 1871—1874 гг. эксперимент был свёрнут в связи с тем, что польские школы в рамках политики русификации переводились на русский язык обучения.

Offline cetsalcoatle

  • Модератор
  • Герой
  • *
  • Posts: 3987
  • Карма: +317/-273
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
Re: Наброски польской кириллицы
« Reply #33 on: 05 February 2024, 06:17:32 »
  • 1
  • 0
Quote
Przyszła do niego nad ranem.

Weszła bardzo ostrożnie, cicho, stąpając bezszelestnie, płynąc przez komnatę jak widmo, jak zjawa, a jedyny dźwięk, jaki towarzyszył jej ruchom, wydawała opończa, ocierająca się o nagą skórę. A jednak ten właśnie nikły, ledwie słyszalny szelest zbudził wiedźmina, a może tylko wyrwał z półsnu, w którym kołysał się monotonnie, jak gdyby w bezdennej toni, zawieszony pomiędzy dnem a powierzchnią spokojnego morza, pośród falujących leciutko pasemek morszczynu.
Вариант 4. С элементами украинской и башкирской кириллицы. Небольшой отход от этимологичности и ввод диакритики.
Пришла до нєго над ранем.

Вешла барҙо острожнє, тiхо, стўпаю̄ц безшелєстнє, плинўц прєз комнате як вiдмо, як з'ява, а єдини ҙьвє̄к, якi товарiшил єй рухом, видавала опоньча, отєраю̄ца сє о нагў ско́ре. А єднак тен власьнє нiкли, лєдвє слишальни шелєст збудiл вєдьмiна, а може тилько вирвал з по́лсну, в кто́рим колисал сє монотоннє, як гдиби в безденней тонi, завєшони помє̄дзи днем а повєрьхню̄ спокойнего моря, посьро́д фалюю̄цих лєчютко пасемек морщину.

є - е
е - э
ҙ/дз - дз
ҙь - дж
-------------------
ą  - ў/ӯ
ją - ю̃/ю̄
ę  - я̄ (е̄, є)
ę конечное - е
szcz - щ

Вот теперь мне нравится! >o<
« Last Edit: 05 February 2024, 18:34:20 by cetsalcoatle »
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama

Offline Upliner

  • Администратор
  • Герой
  • *****
  • Posts: 4976
  • Карма: +440/-18
  • Gender: Male
  • Кис-кис-кис!
    • View Profile
    • лифчег
Re: Наброски польской кириллицы
« Reply #34 on: 05 February 2024, 06:49:35 »
  • 1
  • 0
Да, это намного лучше первого варианта.
Дві найголовніші помилки українського народу -- зек і зєк.

Offline cetsalcoatle

  • Модератор
  • Герой
  • *
  • Posts: 3987
  • Карма: +317/-273
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
Re: Наброски польской кириллицы
« Reply #35 on: 08 February 2024, 04:36:28 »
  • 0
  • 0
Quote
INNA WERSJA BAŚNI O SMOKU I KRAKUSIE
Na  wzgórzu  w  Krakowie  stoi  zamek.  Pod  zamkiem  głęboka  jama,  a  w  niej  kryjówka  smoka.  Płacze  na  brzegu  siwa  staruszka,  porwał  jej  potwór  wnuka  pastuszka.  Płacząc  szukają  bracia  nad  wodą:  porwał  smok  straszny  siostryczkę młodą.  Bydło  ryczy,  ucieka  z  pastwisk.  A  wszędzie  lament:  Kto  nas  obroni?  Smok  zieje ogniem i wszystkich goni. Żył wtedy dzielny Krak. Ludzie go proszą: – Ocal nas Kraku! Głowę masz mądrą i serce mężne. Rozmyślał Krak nocą... do rana. Wymyślił sposób:  zabił  barana.  Zabił  barana,  wypchał  go  siarką.  Gdy  smok  z  pieczary  wyszedł  o  świcie,  Krak  mu  barana  podrzucił  skrycie.  Nażarł  się  potwór,  siarko  go  pali.  Bije  ogonem,  biegnie  do  fali.  Wiślaną  wodę  pije  i  pije...  Pękł!  Nie  ma  smoka!  Potwór nie żyje! I został królem junak z junaków. Lud swój ocalil, zbudował Kraków.
Iнна вєрс'я басьнi о смоку i кракусе
На взгóрю в Краковє стоi замек. Под замкєм гле̄бока яма, а в нєй крийо́вка смока. Плаче на брєгу ciва старушка, порвал єй потво́р внука пастушка. Плачӯц шукаю̄ братя над водӯ: порвал смок страшни сьостричке̄ млодӯ. Бидло ричи, утєка з паствiск. А вше̄дє лямент: кто нас обронi? Смок зєє огнєм i вшисткiх гонi. Жил втеди дєльни Крак. Людє го прошӯ: - Оцаль нас Краку! Глове̄ маш мӯдрӯ i серце ме̄жне. Розмисьлял Крак ноцӯ... до рана.
Вимисьлiл спосо́б: забiл барана. Забiл барана, випхал го сяркӯ. Гди смок з пєчари  вишедл о сьвiтє, Крак му барана подрютiл скритє. Нажарл сє потво́р, сярко го палi. Бiє огонем, бєгнє до фалi. Вiсьланӯ воде̄ пiє i пiє... Пе̄кл! Нє ма смока! Потво́р нє жiє! I зостал кро́лєм юнак з юнако́в. Люд сво́й оцалiл, збудовал Крако́в.
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama

Offline cetsalcoatle

  • Модератор
  • Герой
  • *
  • Posts: 3987
  • Карма: +317/-273
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
Re: Наброски польской кириллицы
« Reply #36 on: 09 February 2024, 05:20:56 »
  • 0
  • 0
Quote
Polska, Rzeczpospolita Polska – państwo unitarne w Europie Środkowej, położone między Morzem Bałtyckim na północy a Sudetami i Karpatami na południu, w dorzeczu Wisły i Odry. Powierzchnia administracyjna Polski wynosi 312 679 km², co daje jej 70 miejsce na świecie i dziewiąte w Europie. Zamieszkana przez ponad 38,5 miliona ludzi, zajmuje pod względem liczby ludności 34 miejsce na świecie, a szóste w Unii Europejskiej.

Od zachodu graniczy z Niemcami, od południa z Czechami i Słowacją, od wschodu z Ukrainą i Białorusią, od północnego wschodu z Litwą oraz od północy z Rosją poprzez jednostkę administracyjną o nazwie obwód kaliningradzki. Ponadto większość północnej granicy Polski wyznacza wybrzeże Morza Bałtyckiego. Polska wyłączna strefa ekonomiczna na Bałtyku graniczy ze strefami Danii i Szwecji.
Quote from: первый вариант 2013 года
Полска, речпосполита Полска - паньство унитарнэ в Эуропе Щродковэй, поўожонэ медзы Морем Баўтыцким на пуўноцы а Судэтами и Карпатами на поўудню, в доречу Висўы и Одры. Повежхня администрацыйна Полски выноси 312 679 км², цо дайэ йэй 70 мейсцэ на щвецэ и дзевётэ в Эуропе. Замешкана през понад 38,5 милиона лудзи, займуйэ под взглэдэм
личбы луднощцы 34 мейсцэ на щвецэ, а шустэ в унии Эуропэйскей.

Од заходу граничы з Немцами, од поўудня з чэхами и Сўовацйо, од всходу з Украино и Бяўорусё, од пуўноцнэго всходу з Литво ораз од пуўноцы з Росйо попрез йедносткэ администрацыйно о назве обвуд калининградзки. Понадто векшощчь пуўноцнэй границы Полски вызнача выбжэжэ Моря Баўтыцкего. Полска выўочна стрэфа экономична на Баўтыку граничы зэ стрэфами Дании и Швэцйи.
Quote from: второй вариант 2013 года
Польска, речпосполита Польска - паньство унитарнэ в Эуропе Сьродковэй, положонэ ме̨дзы Морем Балтыцким на пулноцы а Судэтами и Карпатами на полудню, в доречу Вислы и Одры. Поверьхня администрацыйна Польски выноси 312 679 км², цо дайэ йэй 70 мейсцэ на сьвецэ и дзевё̨тэ в Эуропе. Замешкана през понад 38,5 милиона людзи, займуйэ под взгле̨дэм личбы людносьцы 34 мейсцэ на сьвецэ, а шустэ в унии Эуропэйскей.

Од заходу граничы з Немцами, од полудня з Чэхами и Словацйǫ, од всходу з Украинǫ и Бялорусё̨, од пулноцнэго всходу з Литвǫ ораз од пулноцы з Росйǫ попрез йедносткэ̨ администрацыйнǫ о назве обвуд калининградзки. Понадто ве̨кшосьчь пулноцнэй границы Польски вызнача выбрежэ Моря Балтыцкего. Польска вылǫчна стрэфа экономична на Балтыку граничы зэ стрэфами Дании и Швэцйи.
Польска, Рєчпосполiта Польска, паньство унiтарне в Еуропе Сьродковей, положоне мє̄дзи Морєм Балтицкiм на по́лноци а Судетамi i Карпатамi на полудню, в дорєчу Вiсли i Одри. Повєрьхня адмiнiстрацийна Польскi виносi 312 679 км², цо дає єй 70 мєйсце на сьвєте i дєвю̄те в Еуропє. Замєшкана прєз понад 38,5 мiлiона людi, займує под взгле̄дем лiчби людносьтi 34 мєйсце на сьвєте, а шо́сте в Унii Еуропейскєй.

Од заходу гранiчи з Нємцамi, од полудня з Чехамi i Словац'ю̄, од всходу з Украiнӯ i Бялорусю̄, од по́лноцнего всходу з Лiтвӯ ораз од по́лноци з Рос'ю̄ попрєз єдностке̄ адмiнiстрацийнӯ о назвє обво́д калiнiнградзкi. Понадто вє̄̄кшосьть по́лноцней гранiци Польскi визнача вибрєже Моря Балтицкєго.
Польска вилӯчна стрефа економiчна на Балтику гранiчи зе стрефамi Данii i Швєцйi.

PS Можно украинскую "ї" использовать вместо сочетания "ii".

Крч, спустя 11 лет я таки смог. :lol:
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29501
  • Карма: +4080/-346
    • View Profile
Re: Наброски польской кириллицы
« Reply #37 on: 09 February 2024, 07:29:53 »
  • 0
  • 0
а как различать ś и si в словах типа sinus? :no:

Offline Upliner

  • Администратор
  • Герой
  • *****
  • Posts: 4976
  • Карма: +440/-18
  • Gender: Male
  • Кис-кис-кис!
    • View Profile
    • лифчег
Re: Наброски польской кириллицы
« Reply #38 on: 09 February 2024, 10:25:14 »
  • 0
  • 0
а как различать ś и si в словах типа sinus? :no:
Так они и в латинице не различаются. Хотя различаются ti/ci и di/dzi.
Дві найголовніші помилки українського народу -- зек і зєк.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29501
  • Карма: +4080/-346
    • View Profile
Re: Наброски польской кириллицы
« Reply #39 on: 09 February 2024, 10:34:18 »
  • 0
  • 0
Так они и в латинице не различаются. Хотя различаются ti/ci и di/dzi.
да, но если создавать «новое», то какой смысл копировать недостатки старой системы? шило на мыло :negozhe:

Offline cetsalcoatle

  • Модератор
  • Герой
  • *
  • Posts: 3987
  • Карма: +317/-273
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
Re: Наброски польской кириллицы
« Reply #40 on: 09 February 2024, 18:12:09 »
  • 0
  • 0
а как различать ś и si в словах типа sinus? :no:
А зачем их различать? Сколько таких слов в польском чтобы создавать для них отдельный знак? Но если очень хочется, то можно ввести отдельный знак или разделять апострофом: "сíнус" или "с'iнус". Сочетания "иа" и "йа" тоже можно различать апострофом как "я" и " 'я" или же как "iа" и "я". Но я не ставил задачу устранять недостатки польской орфографии, кириллица создавалась под конвертер, так чтобы можно было текст на кириллице автоматически перевести обратно в латиницу, и делалось это только для большей распознаваемости текста и эстетики.
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama

Offline Upliner

  • Администратор
  • Герой
  • *****
  • Posts: 4976
  • Карма: +440/-18
  • Gender: Male
  • Кис-кис-кис!
    • View Profile
    • лифчег
Re: Наброски польской кириллицы
« Reply #41 on: 10 February 2024, 19:27:20 »
  • 0
  • 0
Слов с di не так уж и мало, так что в тестовый текст их бы не помешало включить. Я так понимаю, сейчас diabeł просто как дябел переводится?
Дві найголовніші помилки українського народу -- зек і зєк.

Offline cetsalcoatle

  • Модератор
  • Герой
  • *
  • Posts: 3987
  • Карма: +317/-273
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
Re: Наброски польской кириллицы
« Reply #42 on: 10 February 2024, 19:57:55 »
  • 0
  • 0
Слов с di не так уж и мало, так что в тестовый текст их бы не помешало включить. Я так понимаю, сейчас diabeł просто как дябел переводится?
Это да, из-за этого будет куча багов, и так или иначе придётся делать словарь исключений, либо каким-то образом задействовать транскрипцию.
/ˈdja.bɛw/ > д'ябел, *дябел = /'d͡ʑa.bɛw/.

Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama

Offline cetsalcoatle

  • Модератор
  • Герой
  • *
  • Posts: 3987
  • Карма: +317/-273
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
Re: Наброски польской кириллицы
« Reply #43 on: 23 April 2024, 21:47:48 »
  • 0
  • 0
Quote
Później mówiono, że człowiek ten nadszedł od północy od bramy Powroźniczej. Szedł pieszo, a objuczonego konia prowadził za uzdę. Było późne popołudnie i kramy powroźników i rymarzy były już zamknięte, a uliczka pusta. Było ciepło, a człowiek ten miał na sobie czarny płaszcz narzucony na ramiona. Zwracał uwagę.

Zatrzymał się przed gospodą "Stary Narakort", postał chwilę, posłuchał gwaru głosów. Gospoda, jak zwykle o tej porze, była pełna ludzi.

Nieznajomy nie wszedł do "Starego Narakortu". Pociągnął konia dalej, w dół uliczki. Tam była druga karczma, mniejsza, nazywała się- "Pod Lisem". Tu było pusto. Karczma nie miała najlepszej sławy.

Karczmarz uniósł głowę znad beczki kiszonych ogórków i zmierzył gościa wzrokiem. Obcy, ciągle w płaszczu, stał przed szynkwasem sztywno, nieruchomo, milczał.

— Co podać?

— Piwa — rzekł nieznajomy. Głos miał nieprzyjemny. Karczmarz wytarł ręce o płócienny fartuch i napełnił gliniany kufel. Kufel był wyszczerbiony.

Nieznajomy nie był stary, ale włosy miał prawie zupełnie białe. Pod płaszczem nosił wytarty skórzany kubrak, sznurowany pod szyją i na ramionach. Kiedy ściągnął swój płaszcz, wszyscy zauważyli, że na pasie za plecami miał miecz. Nie było w tym nic dziwnego, w Wyzimie prawie wszyscy chodzili z bronią, ale nikt nie nosił miecza na plecach niby łuku czy kołczana.
є i
По́зьнєй мо́вьоно, жє чловєк тен надшедл од по́лноци од брами Поврозьнiчей. Шедл пєшо, а объючонего коня провадiл за узде̄. Било по́зьнє пополуднє i крами поврозьнiко́в i римарi били юж замкне̄те, а улiчка пуста. Било тєпло, а чловєк тен мял на собє чарни плащ нарюцони на рамьона.
Зврацал уваге̄.
Затрiмал сє прєд господӯ "Стари Наракорт", постал хвiле̄, послухал гвару глосо́в. Господа, як звиклє о тей порє, била пелна людi.
Нєзнайоми нє вшедл до "Старего Нарокорту". Потю̄гнӯл коня далєй, в до́л улiчкi. Там била друга карчма, мнєйша, називала сє "Под Лiсем". Ту било пусто. Карчма нє мяла найлєпшей слави.
Карчмар уньо́сл глове̄ знад бечкi кiшоних ого́рко́в i змєрiл госьтя взрокєм. Обци, тю̄глє в плашчу, стал прєд шинквасем штивно, нєрухомо, мiльчал.
- Цо подать?
-Пiва, рєкл нєзнайоми. Глос мял нєпрiємни. Карчмарь витарл ре̄це о пло́тєнни фартух i напелнiл глiняни куфель. Куфель бил вищербьони.

Нєзнайоми нє бил стари, алє влоси мяв правє бяле. Под плащем носiл витарти ско́ржани кубрак, шнуровани под шию̄ i на рамьонах. Кєди сьтю̄гнул сво́й плащ, вшисци зауважилi, же на пасє за плєцамi мял мєч. Нє било в тим ниц дiвнего, в Визiмє правє вшисци ходiлi з броню̄, алє нiкт нє носiл мєча на плєцах нiби луку чи колчана.
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama