Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Topics - Владимир

Pages: 1 ... 13 14 [15] 16 17 18
211
Звёздные гости у А. Панчина: Светлана Бурлак, Алексей Касьян и Александр Пиперски; заявленная тема: происхождение языка, но самый интересный момент: дискуссия А. Касьяна и С. Бурлак (начиная с 52:00 «человеку язык нужен не просто так, а затем, чтобы говорить, что вокруг него»).

212
Как минимум инженерам нужен. Оборудование почти все импортное, а мануалы на английском.
Язык мануалов и вообще технический язык имеет ту особенность, что специалисту будет многое понятно по контексту. Неспециалист же, даже будучи неплохо знаком с языком, может понять далеко не всё. Напр., “a received signal is said to undergo flat fading, if the mobile radio channel has a constant gain and a linear phase response over a bandwidth larger than the bandwidth of the transmitted signal. Under these conditions, the received signal has amplitude fluctuations due to the variations in the channel gain over time caused by multipath.”

213
В связи недавней годовщиной сражения под Оршей вспомнился забавный эпизод русско-литовской войны 1512-1522 гг. Перед очередным штурмом Смоленска псковским пищальщикам для поднятия боевого духа было выдано 3 бочки пива и 3 бочки мёда. В результате псковичи устроили пьяный дебош и провали штурм. Если учесть, что бочка того времени составляла примерно 500 л., а пищальщиков было 1000 человек, то получается по 3 л. на человека, что как-то немного по современным меркам. К тому же крепость верхового пива того времени была около 3% об., а варёного мёда — около 4% об.

214
Балканы / Народы бывшей Югославии
« on: 13 September 2020, 15:55:29 »
С белорусами пример плохой.
Это "белорусизацию" надо отнести к явлению нетипичному. Интересно бы посмотреть аналоги. В Германии диалекты куда разнообразнее и различия глубже.
Почему нетипичному? Различия в языках сербов и хорватов, к примеру, куда меньше. Но даже самому завзятому адепту Slavica Orthodoxa не придёт в голову рассматривать сербов и хорватов как один народ :)

Престиж ни при чём, если нет языковой среды. Нет русских - нет обрусения, элементарно же.
Какая языковая среда была в Галлии в 1-5 вв. н.э.?

215
Еще Слово о погибели. Тут интересно, что единого государства уже лет 200 как не существовало, а сознание оставалось.

Попалось обсуждение сражения на Калке, которое произошло за 15 лет до восточного похода Бату хана, о котором пишет автор «Слова о погибели». Д. Пучков и К. Жуков живо описывают отношение в ходе этого события как русских князей между собой, так их подданных к друг другу. Имеются ссылки на Владимирскую летопись и критическое обсуждение камента академика Б. Рыбакова (смотреть с 52:24) В общем, много интересного про осознание единства в 13 в. Один из участников – бывший советский мент, другой – профессиональный военный историк, стоящий на марксистских позициях. Кроме того, оба страшно уважают т. Сталина, иначе говоря, люди морально устойчивые и в порочащих связях замечены не были, поэтому у вас претензий к ним быть не должно :)   
Spoiler: ShowHide


216
Как и сегодня, сто лет назад основными бедами черносотенцы считали униженное положение русских и засилье инородцев («особенно жидов»). Но в письмах в редакции черносотенных газет содержится не только эта тема, но и социальные вопросы, просьбы денег и повышения за «службу», а также доносы на «неблагонадёжных».
Корреспонденция Главного совета Союза русского народа (далее — СРН) и письма, адресованные в редакцию самой популярной из черносотенных газет, центральный печатный орган СРН — газету «Русское знамя» хорошо отражают общественные настроения электората СРН. В архивах сохранились эти письма с 1906 по 1916 год.
Основным мотивом составления данной корреспонденции было желание получить помощь со стороны Союза русского народа в решении тех или иных насущных проблем авторов. Однако помимо ходатайств и просьб послания содержат высказывания авторов по вопросам социальнополитической и экономической ситуации в Российской империи начала ХХ века. В одном из писем, авторами которого являются петроградские рабочие, говорилось: «Мы рабочие верноподданные своему Государю Императору Самодержцу. Мы вас господа правые члены, просим защитить нашу православную веру и батюшку нашего Самодержавного Государя Императора и русский народ от гнёта инородцев. Ещё мы вас господа просим позаботиться и о нас рабочих, чтобы нам было государственное страхование, и за увечия мы получали бы и чтобы был сокращён рабочий день и прибавки расценок, да пошлет вам господа силы и крепость побороть нынешних внутренних врагов. Ещё господа правые члены Государственной Думы мы рабочие вас просим, чтобы вы нас защитили бы от фабрикантов».
Второй комплекс писем, на основе которого можно изучать монархические настроения в российском обществе, отложился в рамках архива газеты «Русское знамя» за 1907-1916 годы. В своих посланиях корреспонденты подробно и зачастую весьма эмоционально описывают ситуацию, сложившуюся в регионе их проживания, выражают свои воззрения по тем или иным вопросам общественно-политической жизни в стране, которые и представляют интерес с точки зрения изучения общественных настроений погромщиков.
Так, в одном из писем автор жалуется, что «...урядник полицейский узнал, что я и вся моя семья состоим членами в СРН и начал притеснять нас, не даёт заработать кусок хлеба, несколько раз вваливался в мою квартиру среди ночи. Считаю себя вправе честным трудом зарабатывать кусок хлеба. Придирается ко всяким мелочам, терзает за документы ложно, ложно составляет протоколы и предает суду. Я здесь проживаю 4 года на расстоянии 9 вёрст от родной деревни. Можно было бы жить здесь и без документов. Урядник издевается над нами, не воздаёт должного почтения портрету Самодержавного Государя, кощунник религии».
Самый значительный пласт корреспонденции — с выражением возмущения «о еврейском засилии». Например, в одном из писем, полученном на имя А.Дубровина из Херсонской губернии, автор жалуется, что бывший пристав Херсонской губернии — «прикрыватель революционеров, назначенный в Мариуполь, потом в Ялту, поближе к Царским дворцам» и был назначен Ялтинским исправником и комендантом дворцов. Автор задаёт вопрос: «Интересно, кто рекомендовал его губернатору? Теперь понятна мне фраза одного управляющего заводом жида: «Бросьте Союз и вы получите повышение». Теперь и я вижу, что всесильны жиды на Руси!»

Весной 1917 года около 200 тысяч членов черносотенных организаций (по численности с ними могли соперничать только эсеры, все остальные партии – уступали в разы) вмиг испарились, даже не попытавшись бороться за царя, в верности которому клялись ещё несколько лет назад.
(Цитаты: Ольга Каптелина, «Монархические настроения в российском обществе начала ХХ века: опыт изучения архивных источников» — журнал «Историческая и социально-образовательная мысль», №1, 2015)
http://ttolk.ru/?p=26191

217
у нас по части тюркологии никто не пишет  :)
А что вы хотели бы увидеть по части тюркологии?  :)

218
Романские языки / Отец и дети
« on: 01 August 2020, 17:23:39 »
На ютьюб-канале Норберта Вежбицкого (ecolinguist) новая игра: насколько носители итальянского, испанского (мексиканский вариант) и португальского (бразильский вариант) понимают классическую латынь на слух.

219
Германские языки / Erlkönig
« on: 31 July 2020, 18:51:55 »
Начало «Лесного царя» И. В. Гёте (пересказ В. Жуковского) и датской баллады «Олуф и королевна эльфов» (перевод В. Потаповой):

Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
К отцу, весь издрогнув, малютка приник;
Обняв, его держит и греет старик.
«Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?» —
«Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул:
Он в темной короне, с густой бородой». —
«О нет, то белеет туман над водой».

Рыцарь Олуф, покинув усадьбу,
Ехал гостей созывать на свадьбу.
А танец легко плывёт по поляне…
В горы увлёк его путь незнакомый —
Туда, где плясали эльфы и гномы.
Прыгали эльфов четвёрки, пятёрки
Вокруг своей королевны на взгорке,
Что руки, манящие белизной,
Простёрла: «Олуф, танцуй со мной!»
«Если пойду я с тобой танцевать,
Завтра свадьбе моей не бывать!»

Датскую балладу перевёл* в 1773 на немецкий Й.- Г. Гердер и включил в свой сборник “Stimmen der Völker in Liedern”, при этом неверно переведя дат. ellerkone как нем. Erlkönig. Перевод Гердера вдохновил Гёте, правда, у Гердера с Олуфом говорила Erlkönigs Tochter, что поддерживает скандинавский сюжет, а у Гёте Erlkönig выступает уже самостоятельно, и это уже совсем иная интепретация.  Ну а с лёгкой руки В. Жуковского «Лесной царь» (хотя Erle «ольха») прочно вошёл в русскую литературу.
*
Spoiler: ShowHide

Herr Oluf reitet spät und weit,
Zu bieten auf seine Hochzeitleut’.
Da tanzen die Elfen auf grünem Strand,
Erlkönigs Tochter reicht ihm die Hand:
"Willkommen, Herr Oluf, komm tanzen mit mir,
Zwei göldene Sporen schenke ich dir."
"Ich darf nicht tanzen, nicht tanzen ich mag,
Denn morgen ist mein Hochzeittag."
"Tritt näher, Herr Oluf, komm tanzen mit mir,
Ein Hemd von Seiden schenke ich dir,
Ein Hemd von Seiden so weiß und fein,
Meine Mutter bleicht’s mit Mondenschein!"
"Ich darf nicht tanzen, nicht tanzen ich mag,
Denn morgen ist mein Hochzeittag."
"Tritt näher, Herr Oluf, komm tanzen mit mir,
Einen Haufen Goldes schenke ich dir."
"Einen Haufen Goldes nähme ich wohl,
Doch tanzen ich nicht darf noch soll."
"Und willst du, Herr Oluf, nicht tanzen mit mir,
Soll Seuch’ und Krankheit folgen dir!"
Sie tät ihm geben einen Schlag aufs Herz,
Sein Lebtag fühlt’ er nicht solchen Schmerz.
Drauf tät sie ihn heben auf sein Pferd:
"Reit’ heim zu deinem Fräulein wert!"
Und als er kam vor Hauses Tür,
Seine Mutter zitternd stand dafür:
"Sag an, mein Sohn, und sag mir gleich,
Wovon du bist so blaß und bleich?"
"Und sollt ich nicht sein blaß und bleich?
Ich kam in Erlenkönigs Reich."
"Sag an, mein Sohn, so lieb und traut,
Was soll ich sagen deiner Braut?"
"Sagt ihr, ich ritt in den Wald zur Stund,
Zu proben allda mein Roß und Hund."
Früh Morgens als der Tag kaum war,
Da kam die Braut mit der Hochzeitschar.
Sie schenkten Met, sie schenkten Wein:
"Wo ist Herr Oluf, der Bräutigam mein?"
"Herr Oluf ritt in den Wald zur Stund,
Zu proben allda sein Roß und Hund."
Die Braut hob auf den Scharlach rot,
Da lag Herr Oluf und war tot.

220
Sulten er den beste kokk «Голод лучший повар».
Ikke alle hester blir solgt, og ikke alle jenter er gift «Не все лошади продаются, не все девушки выходят замуж».
Betre ti hår på hovudet enn eitt i suppa «Лучше десять волосин на голове, чем один волос в супе».
Bjørnen og bjørnemannen har ikkje same meining «У медведя и охотника разные точки зрения».
Det er betre å være frisk og rik enn fattig og syk «Лучше быть здоровым и богатым, чем бедным и больным».
Der kvinnen er kranglete der er katten feig «Где баба сварлива, там кошка труслива».

221
«Добро пожаловать на планету Альфа-3–6а. Здесь обнаружены разумные существа, у которых есть свой язык. Вы должны выучить этот язык так хорошо, как только можете.
В процессе обучения первому участнику «эволюционной цепочки» предъявляли на мониторе компьютера пары «объект–слово». 13 простых объектов – геометрическая фигура (квадрат, круг или треугольник) черного, синего или красного цвета, перемещающаяся по горизонтали, либо по спирали, либо по синусоиде. Определявшие их слова длиной два-четыре слога (wupa, lemipo, pohomali) составлялись компьютером совершенно случайно.
После нескольких обучающих демонстраций начиналось тестирование: испытуемому предъявляли объект и просили вспомнить, как его называют инопланетяне. Запомнить за короткое время множество случайных пар «слово–объект» действительно сложновато, а авторы вдобавок еще и сделали задачу заведомо невыполнимой: условно обучив участника 13 словам, на тесте ему показывали уже 27 объектов – список расширялся за счет похожих между собой предметов. Таким образом, названия некоторых объектов тестируемый был вынужден угадать.
Все введенные ответы первого испытуемого сохраняли в памяти компьютера – следующему участнику в качестве слов языка Альфы-3 предлагали именно этот набор (ни один из участников этого, разумеется, не знал, все считали, что просто учат язык). Так моделировали (с большой долей условности) неизбежное изменение только-только формирующегося языка при передаче от «поколения» к «поколению».
В каждой из четырех параллельных эволюционных цепочек было по 10 участников, и каждый прошел через описанный ритуал: учишь некий набор слов – вспоминаешь/угадываешь названия 27 объектов. Каждому следующему участнику доставалась только половина слов, придуманных предшественником. Завершив «прогон», ученые подсчитали, как изменилось количество ошибок при передаче языка от поколения к поколению. Оказалось – если при переходе от 1-го поколения ко 2-ому испытуемый правильно называл только 2–3 предмета из каждых десяти, то к концу цепочки ошибки почти исчезали.
Не располагая полным списком названий рассматриваемых предметов, участники эксперимента запоминали только некоторые из них – и распространяли эти слова на все похожие объекты. Для определения 27 предметов теперь использовали всего пять слов: так, в одном из четырех языков все объекты, движущиеся горизонтально, назывались tuge, движущиеся по спирали – poi, а те, что двигались по синусоиде, различались по форме: квадраты – tupim, круги – miniku, треугольники – tupin. «А цвет для этих инопланетян не важен», – объяснял один из испытуемых.
Большой и бессвязный (вначале) набор слов обрел свойства регулярного лексикона».
https://webnewsite.ru/slovo-za-slovo/?fbclid=IwAR0pQk4pEyjJKU0f2SIuuZRymXGB1U8dCFSMlu8CVQFWiiMIUY5af6J7va4

222
румыны Валахии назывались валахи, румыны Молдавии - молдаване
как называли румын Трансильвании? и как их называли венгры, в чьё королевство они входили? вряд ли валахами? и было ли общее название?

Странно, что никто не ответил на такой простой вопрос. Венгры называли и называют румын oláh (ст.-венг. uláh), позаимствовав это название у южных славян (vlahŭ).

223
Америка / Откуда пришёл сифилис
« on: 06 May 2020, 16:13:09 »
Индейцы жили 20 тыс. лет в самоизоляции, а потом больше половины индейцев погибло от европейских болезней. При том, что европейцы практически не умирали от болезней индейцев.

224
Как говорится, всё, что вы хотели знать об отношении Бисмарка к России, но боялись спросить.

«Всеподданнейше благодарю Ваше Королевское и Императорское Высочество за рассказ о тех наблюдениях, которые Вы сделали в Петербурге. Опасности, грозящие нашему большому соседу в будущем, связаны как с мощью атаки на существующую систему, так и со слабостью обороны. Если бы эта слабость не была столь велика, с атакой удалось бы справиться без больших усилий. Организация цареубийц, как представляется, не слишком внушительна и пополняется только за счет образованной молодежи; порочная деятельность образовательных учреждений исправно снабжает ее, однако, новыми кадрами. […]
Но даже против этой оппозиции, состоящей почти исключительно из незрелых юношей и испорченных студентов, правительство большой империи ведет борьбу без всякого успеха. Дело в том, что России не хватает честных, умных и энергичных людей, которые могли бы внести правильные предложения, а затем и осуществить их на практике. Оборачиваясь на русскую историю начиная с эпохи Петра Великого, можно констатировать, что немцы (включая российских монархов) сыграли большую роль в том, что на протяжении полутора веков правительственная машина империи работала пусть небезупречно, но в целом надежно и равномерно. Однако после смерти императора Николая началось постепенное вытеснение немцев из всех органов власти и русификация последних. По мере развития этого процесса нарастали дезорганизация и неэффективность управленческого аппарата. Способность славян управлять своим государством без участия немцев была ограниченной еще со времен Рюрика, такой же она осталась и после освобождения от власти монголов. Требования, которые предъявляет к России существование в европейской системе, сделали немецких (или просто иностранных) государственных деятелей, законодателей и генералов еще более необходимыми для нее. Я далеко не уверен, что даже в случае избрания представительского органа появятся национальные кадры, способные заменить немцев.
В любом случае, реформы, необходимые, чтобы обеспечить здоровье или хотя бы начало выздоровления Российской империи, будет провести гораздо сложнее, чем сейчас, если подписи императора будет недостаточно для вступления в силу новых законов. Абсолютная монархия, на мой взгляд, еще должна сослужить русским службу – провести необходимые хирургические операции быстро и твердо. Все образованные русские, с которыми я говорил в последние недели, ожидают немедленного исцеления всех своих недугов в случае введения конституции. Национальное легкомыслие мешает даже самым рассудительным из них подумать о том, каким же образом конституция сможет разрешить все проблемы империи. Даже совещательный сословный орган, где решения будут приниматься большинством голосов, попросту заблокирует предлагаемые императором законы, не компенсируя это парламентской инициативой. Болезненное желание русских считаться столь же цивилизованными, как и жители Западной Европы, поначалу окажется удовлетворено: ведь конституция в их глазах является таким же признаком цивилизации, как одежда европейского покроя. Но я не верю в то, что русский парламент сможет сделать правительству какие-либо практические предложения. Мне думается, что он так и не выйдет за пределы критики существующего порядка, как это происходит у всех протестных партий в нашей стране, в Вене или Италии: они могут блокировать и дезорганизовать работу правительства, но не в состоянии договориться о позитивных шагах. Но немецкая оппозиция – у нас или в Вене – быть может, не так патриотична, как русские, однако намного умнее и образованнее […]
У русских результат окажется – я в этом уверен – намного хуже, когда они со всем энтузиазмом новичков окунутся в дисгармонию парламентских выступлений. Поскольку все образованные русские в унисон требуют введения конституционных учреждений, не сомневаюсь, что мы вскоре сможем наблюдать за ходом эксперимента. И я буду рад, если вопреки моим ожиданиям у них все получится – поскольку неудача на этом поприще может толкнуть их на путь шовинизма».

Bismarck O.v. Gesammelte Werke. Abteilung III. Bd. 4. Paderborn, 2008. S. 681-682.

225
"пара нюансів" -- честно говоря, до сих пор не знаю, правильно это или нет, но один знакомый львовянин жутко ругал использование слова "пара" в таких случаях.
Т.е. в украинском «пара» значит только «2», а не ещё «некоторое небольшое достаточное кол-во»?

Pages: 1 ... 13 14 [15] 16 17 18