Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Общелингвистические обсуждения => Topic started by: cetsalcoatle on 10 September 2022, 07:42:46
-
Возможна ли этимологическая связь между словами "чувак" и "чумак"?
-
Вряд ли, насколько я помню, развитие /m/ > /v/ для русского языка не характерно.
-
В Чувашии до 90-ых годов чувак имело значение "деревенщина" и было оскорблением (типа как чаплашка "деревенщина" в Татарстане). Сейчас в том значении вообще неизвестно у молодежи.
-
В 1931 году рассмотрено А. П. Баранниковым, проанализировавшим его как производное от цыганского слова чаво — «парень»
-
В 1931 году рассмотрено А. П. Баранниковым, проанализировавшим его как производное от цыганского слова чаво — «парень»
Да, есть такая точка зрения, но как объяснить переход а > у, а также о > ак?
-
Да, есть такая точка зрения, но как объяснить переход а > у, а также о > ак?
мне кажется это какая-то экспрессивная деформация слова человек. Есть же чел
-
мне кажется это какая-то экспрессивная деформация слова человек. Есть же чел
+1
-
Стиляги интенсивно тащили английские слова в русский, возможно "чувак" от "chew" — "жевать (жвачку)". То есть тот, кто постоянно жуёт жвачку.
-
Стиляги интенсивно тащили английские слова в русский, возможно "чувак" от "chew" — "жевать (жвачку)". То есть тот, кто постоянно жуёт жвачку.
Маловероятно, слово чувак широко использовалось ещё в СССР, когда английского ещё никто не знал
-
Вряд ли, насколько я помню, развитие /m/ > /v/ для русского языка не характерно.
Та й в українській зворотний напрям: гівно > гімно, вандри > мандри.
Чувак, -ка, м. Мягкіе башмаки у горцевъ. А гаспидський черкес, які ловкі чуваки надів. Черном.
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 4, ст. 474.
(https://alimentola.info/uploads/posts/2021-11/1636635103_2-alimentola-info-p-devushka-v-krasnikh-mokasinakh-devushka-kr-2.jpg)
-
В русском это чувяки (https://ru.wikipedia.org/wiki/Чувяки).
-
Да, есть такая точка зрения, но как объяснить переход а > у, а также о > ак?
-ак является просто суффиксом (в женском варианте он меняется на суффикс -их-, т.е. чувиха)
а безударное а часто переходит в шва, которая опять же может перейти в у, особенно после ч (чумайдан)
-
Стиляги интенсивно тащили английские слова в русский, возможно "чувак" от "chew" — "жевать (жвачку)". То есть тот, кто постоянно жуёт жвачку.
Маловероятно, слово чувак широко использовалось ещё в СССР, когда английского ещё никто не знал
Вы опять решили передо мной дурачком прикидываться? Стиляги это и есть времена СССР, причём пятидесятые.
-
Вы опять решили передо мной дурачком прикидываться? Стиляги это и есть времена СССР, причём пятидесятые.
Не знаю, кто прикидывается "дурачком", но чтобы постулировать всеобщее заимствование английского слова, желательно показать, что это слово было общеизвестно, "стиляга" :'(
-
Вы опять решили передо мной дурачком прикидываться? Стиляги это и есть времена СССР, причём пятидесятые.
Не знаю, кто прикидывается "дурачком", но чтобы постулировать всеобщее заимствование английского слова, желательно показать, что это слово было общеизвестно, "стиляга" :'(
Так же как слова из фени переходят сначала в сленг, потом в общий разговорный, некоторые слова из сленга стиляг перешли в общий разговорный. Подавляющее большинство слов из их сленга естественно не закрепилось, плюс к тому после девяностых советский сленг в целом почти весь исчез.
-
чувак, чувиха, чувырло известны в блатной фене еще до стиляг
-
чувак, чувиха, чувырло известны в блатной фене еще до стиляг
Есть примеры употребления до пятидесятых?
-
чувырло
Это слово сюда не пристёгивайте под шумок, исходя из значения слова можно подозревать связь с "чуха/чушка/чушок", никак не с "чувак".