Лингвистические обсуждения > Английский

Ляпы русских переводов английских сериалов

<< < (6/6)

Владимир:

--- Quote from: Upliner on 04 January 2023, 03:31:16 ---Да вот хз. Практически непереводимый каламбур получается. Хотя, некоторые тут утверждают, что "корабль" вообще может быть только военный....

--- End quote ---
Да, в американском английском boat может значить любое плавсредство: от рыбачей лодки (And boat come to fish, small boat, we see fisher) до военного корабля (However, each boat has a detonator that will blow up the opposite boat). Поэтому совсем непонятно как передать на русском путаницу между ship и boat.

Сергей:
Всегда раньше думал, что ship - это корабль, boat - лодка.  :dunno:

Владимир:

--- Quote from: Сяргей Леанідавіч on 04 January 2023, 08:33:49 ---Всегда раньше думал, что ship - это корабль, boat - лодка.  :dunno:

--- End quote ---
Boat "a craft used for transportation of goods, fishing, racing, recreational cruising, or military use on or in the water, propelled by oars or outboard motor or inboard motor or by wind".

Navigation

[0] Message Index

[*] Previous page

Go to full version