Языковая политика

Лингвистические обсуждения => Германские языки => Немецкий => Topic started by: Euskaldun on 21 July 2022, 17:41:06

Title: Произношение и транслитерация нем. eu
Post by: Euskaldun on 21 July 2022, 17:41:06
И да рЕЙтерс - это пипец какой-то
Title: Re: Произношение и транслитерация нем. eu
Post by: bvs on 21 July 2022, 22:05:54
И да рЕЙтерс - это пипец какой-то
Это историческая транслитерация. В современной практической транскрипции нем. eu транслитерируют как ой.
Title: Re: Произношение и транслитерация нем. eu
Post by: Euskaldun on 21 July 2022, 22:20:50
Это историческая транслитерация. В современной практической транскрипции нем. eu транслитерируют как ой.
А на чем она основывается? разве хоть когда-то нем «ευ» произносилось как ει?
Title: Re: Произношение и транслитерация нем. eu
Post by: bvs on 21 July 2022, 22:35:20
А на чем она основывается? разве хоть когда-то нем «ευ» произносилось как ει?
Не особо знаю немецкий истфон, но вроде eu перешло в нынешнее /ɔʏ/ через ступень /œʏ/. А ø/œ в русском традиционно передавалось через е.
Title: Re: Произношение и транслитерация нем. eu
Post by: Владимир on 21 July 2022, 22:36:46
А на чем она основывается? разве хоть когда-то нем «ευ» произносилось как ει?
Hochdeutschland всегда транслитерируется как Хохдётчланд. Точки над ё не всегда вставятся.
Title: Re: Произношение и транслитерация нем. eu
Post by: Leo on 21 July 2022, 23:45:51
Хохдётчланд Это в смысле что ?
Title: Re: Произношение и транслитерация нем. eu
Post by: I. G. on 21 July 2022, 23:47:24
Хохдётчланд Это в смысле что ?
По вашему запросу ничего не нашлось.
В Яндексе.  :what?
Тоже пыталась узнать.
Title: Re: Произношение и транслитерация нем. eu
Post by: Bhudh on 22 July 2022, 04:24:53
Хохдойчланд. Очепятка же.
Title: Re: Произношение и транслитерация нем. eu
Post by: Euskaldun on 22 July 2022, 07:40:11
Хохдойчланд. Очепятка же.
а что такое "хохдойчланд"? хохдойч знаю, а вот с "хохдойчланд" не знаком, это Германия без мигрантов?  :tss:
Title: Re: Произношение и транслитерация нем. eu
Post by: Владимир on 22 July 2022, 09:23:26
Хохдётчланд Это в смысле что ?
Это у меня контаминация  :) Hochdeutsch of Deutschland.

Не особо знаю немецкий истфон, но вроде eu перешло в нынешнее /ɔʏ/ через ступень /œʏ/. А ø/œ в русском традиционно передавалось через е.
Совершенно верно, расширение дифтонгов в 16-17 вв.
Title: Re: Произношение и транслитерация нем. eu
Post by: Euskaldun on 22 July 2022, 09:34:21
Совершенно верно, расширение дифтонгов в 16-17 вв.
а Рей/ойтерс когда основали? :)
Title: Re: Произношение и транслитерация нем. eu
Post by: Владимир on 22 July 2022, 09:46:06
а Рей/ойтерс когда основали? :)
В 19 в., когда Israel Beer Josaphat натурализовался в Британии. Но речь о другом, в России традиционно немецкий дифтонг eu передавали через ей, подразумевая ёй.
Title: Re: Произношение и транслитерация нем. eu
Post by: Leo on 22 July 2022, 10:08:48
Это у меня контаминация  :) Hochdeutsch of Deutschland.

я думал книгу Александра Шиммельбуша рекламируете :)
Title: Re: Произношение и транслитерация нем. eu
Post by: Solowhoff on 22 July 2022, 10:12:11
(https://www.klett-cotta.de/media/1/thumbnails/9783608503807_cover.jpg.57739.jpg)
Title: Re: Произношение и транслитерация нем. eu
Post by: Leo on 22 July 2022, 10:25:21
В 19 в., когда Israel Beer Josaphat натурализовался в Британии. Но речь о другом, в России традиционно немецкий дифтонг eu передавали через ей, подразумевая ёй.
в Германии местами так и произносят эй и даже попадаются стихи парусотлетней давности где eu и ei рифмуются
Title: Re: Произношение и транслитерация нем. eu
Post by: Euskaldun on 22 July 2022, 10:27:57
в Германии местами так и произносят эй и даже попадаются стихи парусотлетней давности где eu и ei рифмуются
там где на идише говорят? «нейес дейчланд лейфт цур цукунфт» как-то не по-немецки звучит
Title: Re: Произношение и транслитерация нем. eu
Post by: Владимир on 22 July 2022, 10:29:11
я думал книгу Александра Шиммельбуша рекламируете :)
Я так и знал, что вы всё знаете, когда с ИГ дискутировал :)
Title: Re: Произношение и транслитерация нем. eu
Post by: Владимир on 22 July 2022, 10:30:27
там где на идише говорят? «нейес дейчланд лейфт цур цукунфт» как-то не по-немецки звучит
Окститесь, так даже Гейне рифмовал.
Title: Re: Произношение и транслитерация нем. eu
Post by: Euskaldun on 22 July 2022, 10:39:46
Окститесь, так даже Гейне рифмовал.
так он почти динозавр по современным меркам :)
Title: Re: Произношение и транслитерация нем. eu
Post by: Leo on 22 July 2022, 10:45:57
там где на идише говорят? «нейес дейчланд лейфт цур цукунфт» как-то не по-немецки звучит
воу, у вас какой-то новый вариант идиша  :lol:
Title: Re: Произношение и транслитерация нем. eu
Post by: Leo on 22 July 2022, 10:47:24
Я так и знал, что вы всё знаете, когда с ИГ дискутировал :)
я и не заметил, где вы с ней дискутировали :)
Title: Re: Произношение и транслитерация нем. eu
Post by: Владимир on 22 July 2022, 10:53:05
я и не заметил, где вы с ней дискутировали :)
Это была дискуссия по поводу ваших знаний  :)
Title: Re: Произношение и транслитерация нем. eu
Post by: Владимир on 22 July 2022, 11:16:58
так он почти динозавр по современным меркам :)
Он классик  :) А норма немецкой орфоэпии, где различаются eu и ei, была установлена лишь в конце 19 в.
Title: Re: Произношение и транслитерация нем. eu
Post by: Euskaldun on 22 July 2022, 11:21:03
Он классик  :) А норма немецкой орфоэпии, где различаются eu и ei, была установлена лишь в конце 19 в.
вы немного манипулируете фактами  :) До конца 19 века никакой прескриптивной орфоэпии не было, и не только в Германии. А массово вопросами орфоэпии заинтересовались только с появлением радио
Title: Re: Произношение и транслитерация нем. eu
Post by: Владимир on 22 July 2022, 11:33:55
вы немного манипулируете фактами  :) До конца 19 века никакой прескриптивной орфоэпии не было, и не только в Германии. А массово вопросами орфоэпии заинтересовались только с появлением радио
Где же я манипулирую? Т. Зибс: «Фауст, говорящий на саксонском, рядом с Маргаритой, говорящей на швабском». Это было задолго до Маркони.
Title: Re: Произношение и транслитерация нем. eu
Post by: Euskaldun on 22 July 2022, 11:36:08
Где же я манипулирую? Т. Зибс: «Фауст, говорящий на саксонском, рядом с Маргаритой, говорящей на швабском». Это было задолго до Маркони.
и где здесь прескриптивизм? Диалекты были, а вот «правильного» произношения не было. Когда начали всерьёз обсуждать бюненшпрахе как требование к трудоустройству?  :)
Title: Re: Произношение и транслитерация нем. eu
Post by: Leo on 22 July 2022, 14:46:45
Это была дискуссия по поводу ваших знаний  :)
тут можно дискутировать бесконечно бо они бездонны  :patself:
Title: Re: Произношение и транслитерация нем. eu
Post by: I. G. on 22 July 2022, 14:59:14
тут можно дискутировать бесконечно бо они бездонны  :patself:
И подвал...  ::)
Title: Re: Произношение и транслитерация нем. eu
Post by: Bhudh on 22 July 2022, 15:24:44
Подвал под бездонными знаниями это как число вида 0,(N)X.