Recent Posts

Pages: [1] 2 3 ... 10
1
слово lift ещё и оказывается галимой скандинавовщиной :q(  :q( :q(
Не слово, а глагол. Исконное существительное в диалектах осталось.
2
В самом топинамбуре ничего плохого нет, но корнеплоды топинамбура хранятся не так как картофель и часть опытного урожая погибла. Виноватым в этом назначили Вавилова.
Я думал, его как генетика репрессировали, а не как овощехранителя.
3
слово lift ещё и оказывается галимой скандинавовщиной :q(  :q( :q( свободу английской фофудье! >:( >:( >:(
4
надеюсь они уже получили мультивизы?
на таких готических шпилей не напасёшься :'( период готики в Англии был непродолжительным :D :D
5
Ага, помню я этот анекдот про американца, который говорил что в Америке изобрели elevator, и англичанина, который возразил, что в Англии придумали слово lift.
6
В en-wiktionary они тупо в первых значениях определяются друг через друга, что выказывает их совершенную синонимию:
ага, ну да, ну да, «полные синонимы”. Именно поэтому лифты в англоязычных странах называются еlevator :lol:
7
просто «арагонес» - это современный язык, разница как между старопровансальским и провансальским. Что старый, что новый - язык без литературы, какой смысл его обсуждать?
Вы чего-то перепутали :) На арагонском языке 14-16 вв. существует богатая проза, есть много юридических актов, какой же он бесписьменный? Другое дело, что современный арагонский, возрождаемый энтузиастами (википедия и т.п.) не имеет с тем языком преемственности.
8
Украинский / Re: Обережно
« Last post by Владимир on Today at 18:39:27 »
Малую Землю́ не читали? :)
Это связь на советском уровне :)
9
Украинский / Re: Обережно
« Last post by Leo on Today at 18:28:01 »
Да, на славянском уровне «берег» и «беречь» никак связаны, залезать в ПИЕ глубины нет особого смысла.
Малую Землю́ не читали? :)
10
Украинский / Re: Обережно
« Last post by Bhudh on Today at 18:18:06 »
А среди таковых есть и склонные согласиться, что «беречь» имеет общий корень с «берег» и berg.
Не могли бы Вы уточнить, кто?
Я просмотрел все этимологические словари и увидел «М-б., одного корня съ «берегъ».» только у Преображенского, который, впрочем, само «берегъ» считал «Заимств. изъ герм.».
Ну, в ЭССЯ в цитате из Миклошича ещё есть «brêgъ ‛берег’ как будто связано с brêgą в знач. ‛защищать’».
Оба автора: XIX века. Сейчас есть кто-то с ними согласный?
Pages: [1] 2 3 ... 10