Лингвистические обсуждения > Финно-пермские, кроме прибалтийских

Марийские топонимы

<< < (7/7)

Владимир:

--- Quote from: fantast on 23 July 2022, 23:11:08 ---Я реально предположил, что в начале 17 века какой-то правобережный  чувашеязычный мариец (это нормально - как русскоязычный чуваш) произвел народноэтимологическое переразложение названия населенного пункта Кибеч как что-то типа kiw beč "Каменная печь", а потом решил выпендриться и назвал свой, соседний околодок тоже "Каменной печкой", но чисто по-чувашски. Так рядом с Кибеч появилась Чулкăмака.

--- End quote ---
Так бывает, но проблема в том, что марийском никак не могло быть «камень» ки(в) в 17 в.

fantast:

--- Quote from: Владимир on 23 July 2022, 23:23:59 ---Так бывает, но проблема в том, что марийском никак не могло быть «камень» ки(в) в 17 в.

--- End quote ---
Почему?

Владимир:

--- Quote from: fantast on 23 July 2022, 23:32:15 ---Почему?

--- End quote ---
Потому что есть р. Киньдир (предположительно «Каменка»), это субстратный гидроним в Волго-Окском междуречье, примерная датировка происхожения — сер. 1 тыс. н.э.

fantast:

--- Quote from: Владимир on 23 July 2022, 23:38:09 ---Потому что есть р. Киньдир (предположительно «Каменка»), это субстратный гидроним в Волго-Окском междуречье, примерная датировка происхожения — сер. 1 тыс. н.э.

--- End quote ---
Я бы согласился с вами, если бы не выяснил, что лабиализация первосложного гласного i в марийском практически всегда является позиционного обусловленной: она происходила или после анлаутного p- или перед последующим губно-губным согласным. То есть, в марийском языке выпадение конечного согласного в *kiw сделало бы невозможным процесс i>ü в этом корне. Да, были близкородственные марийскому идиомы (см. Нижнеклязминский топонимический ареал в этой работе Олега Витальевича Смирнова, краеведа из Свердловска), в которых наблюдается "немотивированное" огубление первосложного гласного i, но для марийского это дело не характерно. И кстати, судя по карте из вышеупомянутой работы Смирнова, Киньдир находится в зоне концентрации мерянского населения по данным археологии. Смирнов не считает топонимику этой зоны марийской.
А вот Киба (татарское kibä) - название реки в Пестречинском районе РТ, имхо, хорошо отражает еще недавнюю, законсервировавшуюся в русском и татарском названии, фонетическую форму марийского слова.

Navigation

[0] Message Index

[*] Previous page

Go to full version