Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - cetsalcoatle

Pages: 1 2 [3] 4 5 ... 265
31
cetsalcoatle / Raganius
« on: 25 April 2024, 00:28:02 »
Мне походу нормально не дадут закончить разбор, оставлю здесь, когда-нибудь доделаю. :(

Quote
Vėliau kalbėta, kad tas žmogus atėjo iš šiaurės, nuo Virvininkų vartų.
Žingsniavo pėsčias, apkrautą arklį vedėsi už apynasrio. Vėlyvą popietę
virvių sukėjų ir balnių kromeliai jau buvo uždaryti, gatvelė ištuštėjusi. Buvo šilta, o tas žmogus vilkėjo juodą apsiaustą. Nori nenori atkreipsi dėmesį.
Jis sustojo priešais smuklę "Senasis Pragaras", kiek pastovėjo, pasiklausė klegančių balsų.
Smuklė, kaip įprasta tokiu metu, buvo sausakimša.
Nepažįstamasis į "Senąjį Pragarą" neužėjo. Nusivedė arklį toliau. Už
kelių žingsnių buvo kita, mažesnė, smuklė - "Po Lapinu". Ji buvo pustuštė.
Prasta šlovė lydėjo šią smuklę.
Smuklininkas ištraukė galvą iš raugintų agurkų statinės ir nudelbė
atėjūną žvilgsniu. Svetimšalis, vis dar su apsiaustu, nejudėdamas stypsojo
prie pertvaros, tylėjo.
- Ko?
- Alaus, - atsakė nepažįstamasis. Balsas buvo nemalonus.
Smuklininkas nusišluostė rankas į drobelės prikyštę ir prileido molinį
bokalą. Sis buvo įskilęs.
Nepažįstamasis, nors dar nesenas, buvo beveik visiškai pražilęs. Po
apsiaustu vilkėjo nutrintą odinę palaidinę, suvarstomu kaklu ir rankovėmis.
Kai nusimetė apsiaustą, paaiškėjo, kad už nugaros prie diržo jam kabo kalavijas.
Nieko čia keisto, Vizime mažne kiekvienas turėjo ginklą, bet
niekas nesinešiojo kalavijo už nugaros, lyg kokio lanko ar strėlinės.
Nepažįstamasis nesėdo prie stalo, tarp negausių lankytojų, liko stovėti
ties pertvara ir veriamai dėbsojo į smuklininką. Sriūbtelėjo iš bokalo.
- Kambario nakvynei ieškau.
- Nėr, - burbtelėjo smuklininkas, įsmeigęs akis į svečio batus, sudulkėjusius ir purvinus. - "Senajame Pragare" klauskite.
- Cia norėčiau.
- Nėr, - smuklininkas pagaliau atpažino nepažįstamojo akcentą. Rivas.
- Užmokėsiu, - tyliai, lyg neužtikrintai, ištarė svetimšalis.
Štai čia ir prasidėjo ta nemaloni istorija. Raupsuotas ilgšis, kuris rūškanu
 žvilgsniu įsistebeilijo į svetimšalį, vos šiam pasirodžius, atsistojo ir
atžirgliojo prie pertvaros.

Quote
Vėliau kalbėta, kad tas žmogus atėjo šiaurės, nuo Virvininkų vartų.
Žingsniavo pėsčias, apkrautą arklį vedėsi apynasrio. Vėlyvą popietę
virvių sukėjų ir balnių kromeliai jau buvo uždaryti, gatvelė ištuštėjusi. Buvo šilta, o tas žmogus vilkėjo juodą apsiaustą. Nori nenori atkreipsi dėmesį.
Jis sustojo priešais smuklę "Senasis Pragaras", kiek pastovėjo, pasiklausė klegančių balsų.
Smuklė, kaip įprasta tokiu metu, buvo sausakimša.
Nepažįstamasis į "Senąjį Pragarą" neužėjo. Nusivedė arklį toliau.
kelių žingsnių buvo kita, mažesnė, smuklė - "Po Lapinu". Ji buvo pustuštė.
Prasta šlovė lydėjo šią smuklę.
Smuklininkas ištraukė galvą raugintų agurkų statinės ir nudelbė atėjūną žvilgsniu.
Svetimšalis, vis dar su apsiaustu, nejudėdamas stypsojo
prie pertvaros, tylėjo.
- Ko?
- Alaus, - atsakė nepažįstamasis. Balsas buvo nemalonus.
Smuklininkas nusišluostė rankas į drobelės prikyštę ir prileido molinį
bokalą
. Sis buvo įskilęs.
Nepažįstamasis, nors dar nesenas, buvo beveik visiškai pražilęs. Po
apsiaustu vilkėjo nutrintą odinę palaidinę, suvarstomu kaklu ir rankovėmis.
Kai nusimetė apsiaustą, paaiškėjo, kad nugaros prie diržo jam kabo kalavijas.
Nieko čia keisto, Vizime mažne kiekvienas turėjo ginklą, bet
niekas nesinešiojo kalavijo nugaros, lyg kokio lanko ar strėlinės.
--------------------------------------------------------------------------------------
Nepažįstamasis nesėdo prie stalo, tarp negausių lankytojų, liko stovėti
ties pertvara ir veriamai dėbsojo į smuklininką. Sriūbtelėjo bokalo.
- Kambario nakvynei ieškau.
- Nėr, - burbtelėjo smuklininkas, įsmeigęs akis į svečio batus, sudulkėjusius ir purvinus. - "Senajame Pragare" klauskite.
- Cia norėčiau.
- Nėr, - smuklininkas pagaliau atpažino nepažįstamojo akcentą. Rivas.
- Užmokėsiu, - tyliai, lyg neužtikrintai, ištarė svetimšalis.
Štai čia ir prasidėjo ta nemaloni istorija. Raupsuotas ilgšis, kuris rūškanu
žvilgsniu įsistebeilijo į svetimšalį, vos šiam pasirodžius, atsistojo ir
atžirgliojo prie pertvaros.

существительные
прилагательные
местоимения

глаголы
причастия

предлоги
союзы и междометия
Наречия 

Raganius м.р. от rãgana (ведьма).

vėliau < ср. степень vėlai (поздно).
kalbėta прич. пр. вр. ж.р. kalbėti (говорить) Почему женский род? :what?
kad что
tas тот
žmogus - им. п. (человек)
atėjo 3л. пр. вр.  < ateĩti  (at- +‎ eiti) (приходить)
iš - из
šiaurės - север
nuo - из
Virvininkų vartų - ??? (Лавка канатчиков?)
Žingsniavo - ходил?  žeñgti - идти, žingsnis - шаг; NB -snis
pėsčias - пеший?
apkrautą - в.п.          ???                  NB -ap
arklį - в.п. arklỹs от árklas (плуг) in -ỹs. (именной суффикс агента действия) син. žìrgas
vedėsi - ??
už - за
apynasrio р.п. apynasris (недоуздок)
_________
Vėlyvą  ?в.п. от vėlývas (поздний)
popietę ? в.п. от pópietė (посллеобеденное время, послеобеденный отдых)
virvių ? мн.ч р.п. от vir̃vė (верёвка)
sukėjų  - ???
ir - и, тоже, даже
balnių -мн. ч р. п. bálnis - скотина / ед.щ. в.п. bal̃nius - седельный мастер
kromeliai  - ???
jau - уже
buvo - 3л. ед. ч. был
uždaryti - закрывать
gatvelė - переулок, улочка
ištuštėjusi - от ištuštė́ti (опустеть)
_________
Buvo - было
šilta - ж.р. от šil̃tas (тёплый)  Средний род слился с женским?
o - а, же
tas - тот
žmogus - человек
vilkėjo - ?? носил? - vilkė́ti носить
juodą - вин. п. от júodas (чёрный, грязный)
apsiaustą - вин. п. apsiaũstas (плащ)
_________
Nori - хочет? от norė́ti (хотеть)
nenori - нехочет
atkreipsi - от atkreĩpti (поворачивать), àtkreiptãs повёрнутый
dėmesį в.п. от dėmesỹs (внимание)
_________

Jis - он
sustojo - 3л. пр.вр. sustóti (останавливаться, задерживаться)
priešais - напротив
smuklę - в.п. от smùklė (корчма)
"Senasis Pragaras" - "Старое пекло" (обжора?)
kiek - сколько, немного, поскольку
pastovėjo - пр. вр 3л. от pastovė́ti (стоять)
pasiklausė - pasikláusti (обратиться, осведомиться) / pasiklausýti (послушать))
klegančių в.п. *klegantis ?? от  klegė́ti - щёлкать клювом, шуметь, громыхать
balsų - мн.ч р.п. bal̃sas - голос balsù - громко, вслух
_________
Smuklė - корчма
kaip  - как
įprasta - ж.р. от įprastas (обычный, привычный)
tokiu
metu
buvo sausakimša.
_________
Po ??? Под?
apsiaustu тв. п. apsiaũstas (плащ)
vilkėjo ?? - vilkė́ti носить
nutrintą ?? от nutrìnti (тереть, стирать, отирать)
odinę  в.п. odìnė (кожанка, кожаная куртака, кожух)
palaidinę
suvarstomu
kaklu
ir
rankovė-
mis. Kai nusimetė apsiaustą, paaiškėjo, kad už nugaros prie diržo jam ka-
bo kalavijas.
---------------
  • 0
  • 0

32
Правда, только для мужчин подпадающих под мобилизацию по возрасту. В Белоруссии такое ввели для всех (касаемо паспорта). В РФ пока не введено.
Пздц.. А они не думают, что долбоёбов возвращаться в Украину для получения загранника нет, зато это деклассирует и криминализует украинцев пребывающих заграницей? Работает себе человек легально, в итоге без действующего загранника он не может получить остальные документы, на войну большинство нормальных людей не захочет ехать. В итоге хорошо если порядочный и работающий человек будет работать нелегально, а если нет? Становиться бомжом и заниматься криминалом? :fp
Я наблюдал бродяг из числа уехавших от мобилизации россиян - никому такого не желаю. :down:

В РФ ключевое слово - пока, то они не выдают загранники с биометрией, то паспорта у них действительны на 5 лет, а не на 10.

Если какую-нибудь хуйню можно ввести, то в РФ её обязательно введут.
  • 0
  • 0

33
Quote
https://m-by.tsargrad.tv/news/deputat-gd-mironov-soobshhil-o-zhalobah-zhitelej-mariupolja-na-migrantov_992162

ДЕПУТАТ ГД МИРОНОВ СООБЩИЛ О ЖАЛОБАХ ЖИТЕЛЕЙ МАРИУПОЛЯ НА МИГРАНТОВ
Разбомбить русскоязычный Мариуполь для того чтобы заселить его полудикими чурками. :fp :down:

Русский миртм - бессмысленный и беспощадный. ::)


  • 0
  • 0

34
Quote
https://m.lenta.ru/news/2024/04/24/kabmin-ukrainy-prinyal-zapret-na-poluchenie-zagranpasportov-za-predelami-strany/

Кабмин Украины принял документ, запрещающий получать загранпаспорт за границей
Надеюсь, что это неправда и Киев не уподобляется Москве.
  • 0
  • 0

35
Quote
https://rg.ru/2024/04/24/sud-zaochno-arestoval-garri-kasparova-i-gennadiia-gudkova.html

Суд заочно арестовал Гарри Каспарова и Геннадия Гудкова

 (все признаны в России иноагентами и внесены в список экстремистов и террористов)
Раз иноагенты и экстремисты - значит порядочные люди. :drink

А раз завели уголовное дело (по политическим причинам), то ещё и уважаемые. :yes:
  • 1
  • 0

37
Когда я заканчивал срочную службу, какой-то пидорас из командиров части звонил моей Маме и вымогал деньги якобы в связи с тем, что я ввязался в драку, дабы не открывать уголовное дело, а потом, когда командование взяли за яйца, вечером меня вызвали на совещание офицеров и один из этих пидорасов перед другими пидорасами начал предъявлять уже мне, мол, кто что у тебя вымогает, чё ты пиздишь? Я стою, охуеваю от происходящего, только потом узнаю как было дело.

Так что мне этих гондонов абсолютно не жалко.
  • 1
  • 0

38
И так ему плохо, застрелиться может.
Пусть стреляется - не жалко. :down:
  • 0
  • 0

39
Вы, как русский человек, должны прекрасно понимать, что фраза «Йа вас всэх в жопу выибу!» имеет главным смыслом вовсе не угрозу реального изнасилования.
Я это понимаю, но даже в армии (где основной контнигент гопота и пролетарии) у нас никто так не говорил, даже если кто-то из офицеров такое себе позволял, нормально было задать вопрос: "Т-щ 1-3 звезды, вы что пидорас?" Чечены и ингуши с которыми я служил тоже такое себе не позволяли, и в принципе были нормальными ребятами.

Я лично слова "пидорас" и "пидор" по отношению ЛГБТ не его употребляю, по-сути это экспрессивно более сильная форма слова "конченный".

Но после законов о дискриминации ЛГБТ и репрессий за любое проявление радуги, да и других репрессий, просто грех не упомянуть, что представителей власти следует как котят макнуть в собственное говно.
  • 0
  • 0

41
Да он реально пидор:
Quote
https://lenta.ru/news/2024/04/23/glava-mchs-chechni-tsakaev-grozilsya-iznasilovat-zaderzhavshih-ego-politseyskih/

Глава МЧС Чечни грозился изнасиловать задержавших его полицейских
Вот из-за таких пидорасов начинают негативно относиться и к нормальным чеченцам. :down: Собственно как из-за другого пидораса начинают негативно относиться к нормальным русским.

Будем делать ставки, что на него заведут дело о пропаганде нетрадиционных ценностей? ::) Или в Чэчнэ гэйэв нэт - это крэпкий мужской дружба?  :negozhe: Ордэн дадут, дон, за укрэплэния взаимпороникновэния.. За взаимноэ укрэплэния отношэний рэспублик, дон.

Юрген и Изи, прошу прощения за тон поста, но вот как на это можно по-другому н это реагировать? :dunno:
  • 0
  • 0

42
Испанский / Re: haya + participio pasado
« on: 23 April 2024, 21:51:41 »
научная библиотека в Эквадоре?
Прикол в том, что в Эквадоре официально следуют нормам RAE, но это касается официального узуса, а в быту говорят как привыкли.
  • 0
  • 0

43
Quote
Później mówiono, że człowiek ten nadszedł od północy od bramy Powroźniczej. Szedł pieszo, a objuczonego konia prowadził za uzdę. Było późne popołudnie i kramy powroźników i rymarzy były już zamknięte, a uliczka pusta. Było ciepło, a człowiek ten miał na sobie czarny płaszcz narzucony na ramiona. Zwracał uwagę.

Zatrzymał się przed gospodą "Stary Narakort", postał chwilę, posłuchał gwaru głosów. Gospoda, jak zwykle o tej porze, była pełna ludzi.

Nieznajomy nie wszedł do "Starego Narakortu". Pociągnął konia dalej, w dół uliczki. Tam była druga karczma, mniejsza, nazywała się- "Pod Lisem". Tu było pusto. Karczma nie miała najlepszej sławy.

Karczmarz uniósł głowę znad beczki kiszonych ogórków i zmierzył gościa wzrokiem. Obcy, ciągle w płaszczu, stał przed szynkwasem sztywno, nieruchomo, milczał.

— Co podać?

— Piwa — rzekł nieznajomy. Głos miał nieprzyjemny. Karczmarz wytarł ręce o płócienny fartuch i napełnił gliniany kufel. Kufel był wyszczerbiony.

Nieznajomy nie był stary, ale włosy miał prawie zupełnie białe. Pod płaszczem nosił wytarty skórzany kubrak, sznurowany pod szyją i na ramionach. Kiedy ściągnął swój płaszcz, wszyscy zauważyli, że na pasie za plecami miał miecz. Nie było w tym nic dziwnego, w Wyzimie prawie wszyscy chodzili z bronią, ale nikt nie nosił miecza na plecach niby łuku czy kołczana.
є i
По́зьнєй мо́вьоно, жє чловєк тен надшедл од по́лноци од брами Поврозьнiчей. Шедл пєшо, а объючонего коня провадiл за узде̄. Било по́зьнє пополуднє i крами поврозьнiко́в i римарi били юж замкне̄те, а улiчка пуста. Било тєпло, а чловєк тен мял на собє чарни плащ нарюцони на рамьона.
Зврацал уваге̄.
Затрiмал сє прєд господӯ "Стари Наракорт", постал хвiле̄, послухал гвару глосо́в. Господа, як звиклє о тей порє, била пелна людi.
Нєзнайоми нє вшедл до "Старего Нарокорту". Потю̄гнӯл коня далєй, в до́л улiчкi. Там била друга карчма, мнєйша, називала сє "Под Лiсем". Ту било пусто. Карчма нє мяла найлєпшей слави.
Карчмар уньо́сл глове̄ знад бечкi кiшоних ого́рко́в i змєрiл госьтя взрокєм. Обци, тю̄глє в плашчу, стал прєд шинквасем штивно, нєрухомо, мiльчал.
- Цо подать?
-Пiва, рєкл нєзнайоми. Глос мял нєпрiємни. Карчмарь витарл ре̄це о пло́тєнни фартух i напелнiл глiняни куфель. Куфель бил вищербьони.

Нєзнайоми нє бил стари, алє влоси мяв правє бяле. Под плащем носiл витарти ско́ржани кубрак, шнуровани под шию̄ i на рамьонах. Кєди сьтю̄гнул сво́й плащ, вшисци зауважилi, же на пасє за плєцамi мял мєч. Нє било в тим ниц дiвнего, в Визiмє правє вшисци ходiлi з броню̄, алє нiкт нє носiл мєча на плєцах нiби луку чи колчана.
  • 0
  • 0

44
Quote
Spoiler: ShowHide

Potom govorili, čto čelovek ėtot prišol s severa, so storony kanatčikovyh vorot. On šol, a nav́jučennuju lošađ v́ol pod uzdcy. Nadvigalśa večer, i lavki kanatčikov i šornikov uže zakryliś, a uločka opustela. Bylo teplo, no na čeloveke byl čornyj plas̀, nakinutyj na pleči. On obras̀al na seƀa vnimanije.
Putnik ostanovilśa pered traktirom "Staraja Preispodńaja", postojal nemnogo, prislušivajaś k gulu golosov. Traktir, kak vsegda v ėto vreḿa, byl polon narodu.
Neznakomec ne  vošol v "Staruju Preispodńuju", a pov́ol lošađ dałše vniz po uločke k drugomu traktiru, pomeńśe, kotoryj nazyvalśa "U Lisa". Zdeś bylo pustovato - traktir połzovlśa ne lučšej reputacijej.
Traktirs̀ik podńal golovu ot bočki s sołonymi ogurcami i smeril gosća vzgładom. Čužak, vśo es̀o v plas̀e, stojal pered stojkoj tv́ordo nepodvižno i molčal.
- Čto podać?
- Piva, skazal neznakomec. Golos byl neprijatnyj.
Traktirs̀ik vyter ruki polotńanym fartukom i napolnil s̀erbatuju glińanuju kružku.
Neznakomec ne byl star, no volosy y nego byli počti soveršenno belymi. Pod plas̀om on nosil poćortuju kožanuju kurtku so šnurovkoj u gorla i na rukavah. Kogda sbrosil plas̀, stalo vidno, čto na remne za spinoj u nego visit meč.
Ničego strannogo v ėtom ne bylo, v Vyzime počti vse hodili s oružijem, pravda, nikto ne nosil meč na spine, slovno luk ili kolčan.

Более конвенциональный вариант для русского, не требующий нестандартных символов:
"щ" - всегда "šj", для обозначения мягкости согласной перед "й" - Cj + e, ö, ä, ü.

Potom govorili, čto čelovek etot prišol s severa, so storony kanatčikovyh vorot. On šol, a navjüčennuju lošadj völ pod uzdcy. Nadvigalsä večer, i lavki kanatčikov i šornikov uže zakrylisj, a uločka opustela. Bylo teplo, no na čeloveke byl čornyj plašj, nakinutyj na pleči. On obrašjäl na sebä vnimanije.
Putnik ostanovilsä pered traktirom "Staraja Preispodnäja", postojal nemnogo, prislušivajasj k gulu golosov. Traktir, kak vsegda v eto vremä, byl polon narodu.
Neznakomec ne  vošol v "Staruju Preispodnüju", a povöl lošadj daljše vniz po uločke k drugomu traktiru, pomenjše, kotoryj nazyvalsä "U Lisa". Zdesj bylo pustovato - traktir poljzovlsä ne lučšej reputacijej.
Traktiršik podnäl golovu ot bočki s solönymi ogurcami i smeril gostä vzglädom. Čužak, vsö ešjo v plašje, stojal pered stojkoj tvördo nepodvižno i molčal.
- Čto podatj?
- Piva, skazal neznakomec. Golos byl neprijatnyj.
Traktiršjik vyter ruki polotnänym fartukom i napolnil šjerbatuju glinänuju kružku.
Neznakomec ne byl star, no volosy y nego byli počti soveršenno belymi. Pod plašjom on nosil potörtuju kožanuju kurtku so šnurovkoj u gorla i na rukavah. Kogda sbrosil plašj, stalo vidno, čto na remne za spinoj u nego visit meč.
Ničego strannogo v etom ne bylo, v Vyzime počti vse hodili s oružijem, pravda, nikto ne nosil meč na spine, slovno luk ili kolčan.

Вариант 2

Смягчение согласных обозначается с помощью "i", вместо мягкого знака "j", правило "жи/ши", для случаев "ь + е,ё,ю,я" - CjiV.

Potom govorili, čto čelovek etot prišol s severa, so storony kanatčikovyh vorot. On šol, a navjiučennuju lošadj viol pod uzdcy. Nadvigalsia večer, i lavki kanatčikov i šornikov uže zakrylisj, a uločka opustela. Bylo teplo, no na čeloveke byl čornyj plašj, nakinutyj na pleči. On obrašial na sebia vnimanije.
Putnik ostanovilsia pered traktirom "Staraja Preispodniaja", postojal nemnogo, prislušyvajasj k gulu golosov. Traktir, kak vsegda v eto vremia, byl polon narodu.
Neznakomec ne  vošol v "Staruju Preispodniuju", a poviol lošadj daljše vniz po uločke k drugomu traktiru, pomenjše, kotoryj nazyvalsia "U Lisa". Zdesj bylo pustovato - traktir poljzovlsia ne lučšej reputacijej.
Traktiršik podnial golovu ot bočki s solionymi ogurcami i smeril gostia vzgliadom. Čužak, vsio ešio v plašie, stojal pered stojkoj tviordo nepodvižno i molčal.
- Čto podatj?
- Piva, skazal neznakomec. Golos byl neprijatnyj.
Traktiršik vyter ruki polotnianym fartukom i napolnil šierbatuju glinianuju kružku.
Neznakomec ne byl star, no volosy y nego byli počti soveršenno belymi. Pod plašiom on nosil potiortuju kožanuju kurtku so šnurovkoj u gorla i na rukavah. Kogda sbrosil plašj, stalo vidno, čto na remne za spinoj u nego visit meč.
Ničego strannogo v etom ne bylo, v Vyzime počti vse hodili s oružijem, pravda, nikto ne nosil meč na spine, slovno luk ili kolčan.

  • 0
  • 0

45
Испанский / Re: haya + participio pasado
« on: 23 April 2024, 10:56:04 »
и кто вам должен поведать об особенностях именно эквадорского испанского? ??? :-\
Да я собственно про испанский RAE спрашивал, чтобы убедиться что у меня кукуха ещё не поехала. :)
  • 0
  • 0

Pages: 1 2 [3] 4 5 ... 265