436
Разговоры о всяком / Re: С днём Радио!
« on: 30 May 2023, 12:37:48 »как конь в пальтоЭша, ты, похоже, не в себе?
This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.
как конь в пальтоЭша, ты, похоже, не в себе?
And dwellen at the Grange a day or two:Раз уж речь зашла о стилизациях, позволю себе поделиться подозрением: Эшкальдун так неистовствует насчёт «сарая» с того, что, когда он изучал английский, ему, в качестве учебного текста, встретился отрывок из Ivanhoe, включавший вот эту фразу де Браси:
For he is won't for timber for to go...
— How else wouldst thou escape from the mean precincts of a country grange, where Saxons herd with the swine which form their wealth...И она на него произвела несоразмерно большое впечатление
— Nay, but fair sir, now I bethink me, my Malkin abideth not the spur — вetter it were that you tarry for the mare of our manciple down at the Grange, which may be had in little more than an hour...Но, видимо, спокойные тона Эшкальдуна не убеждают
Вы читать умеете? OED — это прескриптивный словарь современного английского языка, а MED — дескриптивный словарь среднеанглийского (1175 - 1500 гг.).Так что́ предписывает понимать graunges как «сараи»?
Владимир, вы не с того бока начинаете бисер метатьМилейшие, ну докупите вы себе наконец бисера, если вам не хватает! Это же гроши́!
Однако если к иностранному имени (собственному или нарицательному) вы можете сопоставить польскую модель склонения, следует использовать этот модель.То-то и оно: чисто русских слов, оканчивающихся на -ио, нету. Во всяком случае, лично я ничего не могу сходу припомнить
В польском языке есть небольшая группа слов иностранного происхождения, которые не были ассимилированы нашей системой (так называемые слова-кавычки [cytaty], например, jury, menu, kakao [...]). Мы не изменяем эти существительные.В русском языке она тоже есть. Только в нём она большая
Вся Каталония по-испански туалет называет «lavabo», и никому невдомёк, что для остальных испанцев это - устаревшее слово типа «рукомойник».Да вдомёк им! Просто им, каталонцам, на это плевать. Как с русскоязычными, время от времени налетающими на мову: они уже поверили, что это тот же русский язык, просто какой-то деревенский диалект, вдруг — бац! Голитися — это, оказывается, ни разу не «обнажаться», это — «бриться». Причём на этом настаивают! А запам'ятати — это не «запамятовать»: это — «запомнить». И та же врода пресловутая... (А роза по-украински, кстати — рожа Ну или троянда.)
Jakie piękne radiaНосителю польского языка вообще легко даётся плюраль от этого окончания? По-русски проблема даже чисто теоретически, не для использования, сочинить вразумительный плюраль от фолио, патио, адажио, фаблио, лобио и того же радио.
Другой вопрос, что утвердения этой Панорамы иногда трудно опровергнуть.Опровергать вообще трудно — знаю по собственному опыту. Чтобы опровержение убеждало, надо сколько-нибудь вникнуть в тему, а это — время и умственные усилия. Напротив, демагог может, прицепившись к отдельному слову, ляпнуть всё, что по этому случаю придёт в демагожью голову без каких бы то ни было затрат как времени, так и умственных усилий. Отсюда эрго, как говорил могильщик в «Гамлете» в переводе Лозинского: спорить и вообще общаться на равных следует только с нормальными людьми
OED прескриптивный, ODoE дескриптивный.Ну, по-вашему ещё и не то бывает Так это OED предписывает понимать чосеровские graunges как «сараи»?
Вы понимаете, что такое дескриптивный словарь? По-моему, нет.
Почему вдруг вы стали писать graunge, а не grange?Мне так захотелось А в чём проблема?
Например, в магазине, когда вы выбираете радиоприемник.Ну вот: и у вас в этой ситуации, даже умозрительной, сразу появился радиоприёмник
Слово радио имеет более широкое значение, чем радиоприемник.Вы не поняли мой вопрос: он о том, что вы написали:
радиоприемники или радиоприемники.
Какой оксфордский: OED или ODoE?Из них какой-то не является?
Если у вас плохо с пониманием, повторю цитату про MEDУ меня с пониманием нормально. А вот для вас, видимо, вопрос придётся повторить: так каким же образом из
Its 15,000 pages offer a comprehensive analysis of lexicon and usage for the period 1175–1500, based on the analysis of a collection of over three million citation slips, the largest collection of this kind availableвытекает предписание, как следует понимать конкретное слово в конкретном тексте?
Попейте валерьянки.Тиво? Глеба Капустина изображаете вы, а пить валерьянку должен я?!
Родительный падеж множественного числа также сопротивляется спряжению, так как по неясным причинам мы избегаем формы radiówМне что-то никак не удаётся себе представить, при каких обстоятельствах в простой речи понадобилось бы говорить о радио непременно во множественном числе...
и предпочитаем говорить радиоприемники или радиоприемники.А в чём разница?
Здесь ресурс толерантный.Даже слишком!
т. Питоненко не просто «православный», а убеждённый засралинец. Ну, а про Америку он знает только из совковой «Международной панорамы»просто не надо брать в голову
Владимир не просто "совок", но убежденный тоталитарист, только другой масти. Даже безбожие чисто совдеповское. Вот в в Америке, если открыто в Бога не веруешь, ни на какую выборную должность нельзя рассчитывать.Ой как вы правы! И ведь, главное, человечек это хрен поймёт...