Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Juuurgen

Pages: 1 [2] 3
16
"Мне отсюда виднее, как вам живётся".
Год копим, чтобы заказать такси по 2 евро за километр, чтобы поехать и взять талон к бесплатному психиатру на через полгода |<
Нельзя так жить. Нужно срочно чемодан-вокзал-мордор. И как заживут все!
  • 1
  • 0

17
Если люди получают +/-3000 евро, в чем проблеиа заплатить 2 евро/км? Или Чайник по транссибу на такси катается? :no:
он скорее цены примеряет на мордорские зарплаты
  • 1
  • 0

18
А уберы во всех странах Запада разрешены? Кажется с этим были проблемы.
ну убер же не единственный аггрегатор
какие-то придирки ни о чем
  • 1
  • 0

19
Такси в Хельсинки ~ €2 за км, емнип. На мой взгляд не очень дорого.
Так всякие уберы и иже с ними уже давно демпингнули цены.

Вообще не понимаю, как могут быть какие-либо проблемы с доступностью поездки на такси.
Вызвал в прилаге и поехал, заплатил обычную стоимость.
  • 1
  • 0

20
если это так же "лучше" как в Европе где очередь к врачу длится несколько месяцев  :o а поездку на такси можно себе позволить примерно раз в месяц или ещё реже то ну оно нафиг такое процветание!
у вас познания о Европе с российского ТВ?

загнивают-загнивают и все никак не загниют
  • 2
  • 0

21
ясно, 之 в японском и не может использоваться, потому что это или の в функции род.п., или これ в виде указательного местоимения. Ни одно, ни второе в японском не пишутся кандзями, только хираганой, а 之 живет только в виде левого ключа «дорога» ⻌. Интересно, спасибо, узнал что-то новое  :up:
я больше это к тому, что даже такая частица в путунхуа изменилась
вроде как это были просто фонетические изменения в которых ретрофлексный перешел в обычный дентальный, но под него тем не менее подобрали новый иероглиф

а если вообще по значениям этого 之, то там их очень много
1. как の
2. между подлежащим и сказуемым в придочном предложении (то есть тоже как の или が)
3. между объектом и глаголом при инверсии
4. как объектное местоимение третьего лица (him/her/it)
5. как "это"
6. как "идти"


в современном путунхуа
1. -> 的
2, 3 - не используется
4. 他/她, для it не используется (как правило в этом случае объект просто опускается при прямом порядке слов)
5. -> 这
6. -> 去,前往 и аналоги

При этом 1 и 4 вполне могут использоваться в вэньянизмах
中国建设际 в период становления Китая (разговорный аналог - 的时候)
为 называть это/его как-либо
总而言 одним словом (в общем говоря это)
5 вроде тоже встречается, но сходу примеры в голову не приходят
  • 1
  • 0

22
не думаю, что там была няня-кормилица, это скорее обычное звукоподражание

во-первых, не 妈, а 妈妈, если уж пользоваться вишнари, так как у 妈 другие коннотации
https://en.wiktionary.org/wiki/%E5%AA%BD%E5%AA%BD#Chinese

во-вторых, 母 - такого отдельного "слова" в современном путунхуа нет, это не свободная лексема, не важно как там было в вэньяне
вы не можете сказать 我的母

妈妈 - это самое обычное слово для "мама, мать, ма", это то, что вы услышите в 99% случаев
妈 - это разговорный вариант, может быть в фамильярном обращении либо в сочетаниях типа "моя/твоя/его мать" (我妈,你妈,他妈), как в прямом значении, так и как ругательство
母亲 - это тоже и "мама" и "мать", только это как я уже писал официально (например, бланки какие заполнять), либо с пиететом и уважением (когда вы вкладываете в это слово больше, чем просто биологический родитель женского пола)
母 - корень слова, только в сочетаниях (父母、祖母、母猫、母语)

в-третьих, китайский не японский, а японский не китайский
в-четвертых, современный китайский позаменял даже базовую лексику
犬 -> 狗
食 -> 吃
父 -> 爸爸
之 -> 的
  • 1
  • 0

23
Это мы все ради пропаганды, чтобы геифицировать всех натуралов через кинематограф.
Глобальный заговор, так сказать, по секрету.
Только никому не рассказывайте, пожалуйста.
  • 1
  • 0

24
Я, к сожалению, не застал начала всей истории на этом форуме, но
А зачем условные мы его тут терпим? Лулзы? Сочувствие? Что-то еще?
  • 1
  • 0

25
Я может как-то неправильно живу.
У меня к 34 годам до сих пор не возникло потребности в собственном автомобиле.

Мысли "а может получить права и купить" возникают, но потом приходит осознание "а нахуа"?
Сидеть за рулем часами из города в город я не хочу (хочу втыкать в телефон), а в городе автобус по выделенной полосе все равно быстрее довезет. Или метро. Или такси если прям очень надо.
  • 1
  • 0

26
cetsalcoatle / Re: Я таки написал в "Спортлото"
« on: 24 September 2023, 10:40:44 »
так а что не так с коляской?

летал в Тель-Авив 4 раза (2022-2023 год, все разы из Вильнюса)

полет туда:
- каждый раз отдельная очередь на досмотр
- выворачивание чемоданов
- вскрытие чемоданов без ведома со взломом замков

приезд туда:
- легко и просто, только допросы

выезд оттуда:
- допросы, с повторением одних и тех же вопросов и анализом, одинаковы ты на них отвечаешь или нет
- перекрестные допросы тебя и других коллег
- шмон и выворачивание всех вещей
- задержка рейсов из-за того, что их пикалки пикнула хрен пойми на что

на это все никак не влияет, какой у тебя паспорт, соагрессора или литовский
из-за процесса выезда оттуда, летать туда больше не хочется никогда (все остальное ок, терпимо, внутри страны тоже збс, кроме таксистов)
  • 1
  • 0

27

примерно так, только представь, что это китайский и там один и тот же иерог прописан ;D (так как я это не храню и даже все свои тетради и распечатанные учебники в итоге выкинул к чертям)
  • 1
  • 0

28
Сталин планируя визит в Китай, выбрал имя Суй, Брежнев Буй, т. Хрущев визит не планировал.
анекдоты за 300

/uj/ в путунхве нету, есть /wəj/

sui /swəj/

а слога bui в принципе нет (b, p, m, f не сочетаются с медиалью u)
  • 2
  • 0

29
Китай / Re: Китай
« on: 24 May 2023, 18:23:58 »
Чего жечь-то?:no: Я, не владея китайским от слова совсем, в состоянии произнести все эти звуки.
в состоянии произнести все звуки это
- не значит, что фонетика легкая (все мы в состоянии произнести много чего, а вот потом объединять это в слоги, слова и синтагмы...)
- не факт, что вам просто не кажется, что вы их правильно произносите :uo:
  • 1
  • 0

30
Китай / Re: Китай
« on: 22 May 2023, 21:36:09 »
В китайской фонетике тоже нет ничего сложного.
жгите еще (даже не все китайцы выговаривают все звуки путунхвы)
  • 0
  • 1

Pages: 1 [2] 3