Языковая политика

Лингвистические обсуждения => Славянские языки => Русский => Topic started by: From_Omsk on 28 March 2023, 02:54:55

Title: Шашель
Post by: From_Omsk on 28 March 2023, 02:54:55
Знакомо ли вам это слово, если да, то в каком значении?
Title: Re: Шашель
Post by: Владимир on 28 March 2023, 09:26:55
Знакомо ли вам это слово, если да, то в каком значении?
IRL не слышал, а в словарях оно есть, причём у В. Даля есть в забавном значении.
Title: Re: Шашель
Post by: Solowhoff on 28 March 2023, 09:35:39
https://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D1%98%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2_%D0%A8%D0%B5%D1%88%D0%B5%D1%99
Title: Re: Шашель
Post by: Pellegrino on 28 March 2023, 10:39:50
IRL не слышал, а в словарях оно есть, причём у В. Даля есть в забавном значении.
Чем это оно такое забавное? Именно в этом значении я его в детстве услышал от взрослых, когда спросил, откуда в старой мебели эти мелкие дырочки: червь Teredo, вообще гусенички, кои точат, сверлят дерево, лес, избу, корабли и пр. (https://gufo.me/dict/dal/%D1%88%D0%B0%D1%88%D0%B0%D0%BB) Слово «древоточец» я узнал уже потом.
Title: Re: Шашель
Post by: Владимир on 28 March 2023, 10:48:03
Чем это оно такое забавное? Именно в этом значении я его в детстве услышал от взрослых, когда спросил, откуда в старой мебели эти мелкие дырочки: червь Teredo, вообще гусенички, кои точат, сверлят дерево, лес, избу, корабли и пр. (https://gufo.me/dict/dal/%D1%88%D0%B0%D1%88%D0%B0%D0%BB) Слово «древоточец» я узнал уже потом.
По вашей же ссылке:

Quote
Шашило ср. рыбн. вилка или рассошка, коею проводят прогон с подборой подо льдом.
Title: Re: Шашель
Post by: Pellegrino on 28 March 2023, 11:10:07
Так вилка же шаши́ло, а не ша́шель!
Title: Re: Шашель
Post by: DarkMax on 28 March 2023, 11:16:50
Шашель, -ля м., -лі,, ж. Червь-древоточецъ. Наче шашель поточила. Стор. МПр. 62.
Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958.
Том 4, ст. 488.
А у Даля шашеНь і шашал (твердо).
Зустрічав лише у множині в переносному значенні: шашлі/шашні - балачки, флірт, стосунки.
Title: Re: Шашель
Post by: Владимир on 28 March 2023, 11:17:30
Так вилка же шаши́ло, а не ша́шель!
У Даля вообще нет именно шашель. Есть шашал, шашел, шашень, шашило.
Title: Re: Шашель
Post by: DarkMax on 28 March 2023, 11:20:51
У Даля вообще нет именно шашель. Есть шашал, шашел, шашень, шашило.
Бо це не великоруська форма. У Одеси-Омська, як завжди, українська лексика в російському розділі.  :lol:

(https://books.google.com.ua/books/content?id=OBsYAQAAIAAJ&hl=uk&pg=PA158&img=1&pgis=1&dq=%22%D1%88%D0%B0%D1%88%D0%BB%D1%96%22&sig=ACfU3U0nb3nlPr_gfAr-HpxpbpwyFIAvug&edge=0) (https://books.google.com.ua/books?hl=uk&id=OBsYAQAAIAAJ&dq="шашлі"+балачки&focus=searchwithinvolume&q="шашлі")

(https://books.google.com.ua/books/content?id=sAQjAQAAIAAJ&hl=uk&pg=RA1-PA57&img=1&pgis=1&dq=%22%D1%88%D0%B0%D1%88%D0%BB%D1%96%22+%D0%B1%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%87%D0%BA%D0%B8&sig=ACfU3U1XZMGpm--H1JW-pzikkGMRPfcoOg&edge=0) (https://books.google.com.ua/books?id=sAQjAQAAIAAJ&q="шашлі"+балачки&dq="шашлі"+балачки&hl=uk&sa=X&ved=2ahUKEwjJs8S_mf79AhXHmYsKHd1ZAG8Q6AF6BAgFEAI)
Title: Re: Шашель
Post by: Владимир on 28 March 2023, 11:29:41
Бо це не великоруська форма. У Одеси-Омська, як завжди, українська лексика в російському розділі.  :lol:
В словаре Ушакова (1935 г.) шашель наряду с шашень.
Title: Re: Шашель
Post by: From_Omsk on 28 March 2023, 11:33:56
Бо це не великоруська форма. У Одеси-Омська, як завжди, українська лексика в російському розділі.  :lol:

(https://books.google.com.ua/books/content?id=OBsYAQAAIAAJ&hl=uk&pg=PA158&img=1&pgis=1&dq=%22%D1%88%D0%B0%D1%88%D0%BB%D1%96%22&sig=ACfU3U0nb3nlPr_gfAr-HpxpbpwyFIAvug&edge=0)

(https://books.google.com.ua/books/content?id=sAQjAQAAIAAJ&hl=uk&pg=RA1-PA57&img=1&pgis=1&dq=%22%D1%88%D0%B0%D1%88%D0%BB%D1%96%22+%D0%B1%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D1%87%D0%BA%D0%B8&sig=ACfU3U1XZMGpm--H1JW-pzikkGMRPfcoOg&edge=0)

Это не украинская лексика в разделе русского языка. И не то, что "как всегда", а вообще никогда у меня такого не было, ни тут, ни на ЛФ. Я никогда не писал о том, что употребляется в украинском языке, в рамках разделов о русском языке. Если я о чем-то в этих разделах пишу, значит, я знаю, что оно встречается в русском языке. Это может быть украинизм, в том числе сугубо региональный, но речь идет о явлении в русском языке. В частности, слово "шашель" в русской речи присутствует. Судя по всему, регионально, хотя на это нигде нет указаний.

Если я задаю вопрос "знакомо ли", значит, я уже подозреваю, что не всем будет знакомо. А никаких пояснений изначально не даю, чтобы не портить чистоту эксперимента. И вопрос всегда подразумевает, известно ли человеку на момент прочтения вопроса, а не то, что он забьет в поиск и найдет. Мне казалось, сама формулировка вопроса это показывает.

Если меня интересует явление в украинском языке, я пишу об этом в разделе об украинском языке.
Title: Re: Шашель
Post by: From_Omsk on 28 March 2023, 11:37:30
Чем это оно такое забавное? Именно в этом значении я его в детстве услышал от взрослых, когда спросил, откуда в старой мебели эти мелкие дырочки: червь Teredo, вообще гусенички, кои точат, сверлят дерево, лес, избу, корабли и пр. (https://gufo.me/dict/dal/%D1%88%D0%B0%D1%88%D0%B0%D0%BB) Слово «древоточец» я узнал уже потом.

Я тоже впервые услышал это слово, задав аналогичный вопрос, ну или примерно в сходных условиях :)
Title: Re: Шашель
Post by: DarkMax on 28 March 2023, 11:39:45
Так украинизмы и есть украинская лексика, которая попала в региональный русский (суржик).
В словаре Ушакова (1935 г.) шашель наряду с шашень.
Ладно. Значение разговоров и флирта у "шашли"/"шашни" в Великороссии известно?
Quote
У сотника Наливайка, крім шашнів з ним, вона вчилася не тільки їзди верхової, а й спритності орудувати шаблею
Леся Українка (https://1677.slovaronline.com/158933-шашні).
До речі, в літнорму ввійшло шашіль/шашеля, а не шашель/шашля, як у Грінченка.
Quote
ША́ШІЛЬ, шеля, чол. і розм. шелі, жін. Коричневий жук завдовжки 2—3 мм, личинки якого, розвиваючись перев. у мертвій деревині (меблях, будівлях тощо) чи борошні, точать їх. Так гниє деревина на корені: уже й віти її посохли, і середина випала, а вона все стоїть; вітер-негода обносе сухе гілля, а зсередини шашіль виточує гниле суччя (Панас Мирний, III, 1954, 23); Єдине, що прикрашало цей сточений шашелем будинок, була довга алея бузку (Михайло Чабанівський, Стоїть явір.., 1959, 134); З комірних шкідників найбільш поширені у Кримській області комірний і рисовий довгоносики.., маврітанська комашка, хлібний шашіль, огнівки, молі, кліщі тощо (Колгоспник України, 6, 1958, 20);
//  перен. Те, що руйнує щось, мучить когось, викликає сумніви і т. ін. — Гляну на людей — ні, не наші люди — і знов тая шашіль у серці ворушиться... (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 141); Лист був від Аарона Мокрого. Той злякався братової могутності, шашіль заздрощів точив йому душу (Павло Загребельний, Диво, 1968, 266); Одарка не зважилася заводити суперечок, і Микита ще довгий час не знав, що шашіль уже точить підвалину його оселі (Любов Яновська, I, 1959, 308).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 11, 1980. — Стор. 425.
Title: Re: Шашель
Post by: Владимир on 28 March 2023, 11:42:00
Так украинизмы и есть украинская лексика, которая попала в региональный русский (суржик).
Ладно. Значение разговоров и флирта у "шашли"/"шашни" в Великороссии известно?
«Шашни» известно, «шашли» не слышал, возможно, что-то сугубо региональное.
Title: Re: Шашель
Post by: From_Omsk on 28 March 2023, 11:49:44
Так украинизмы и есть украинская лексика, которая попала в региональный русский (суржик).

Суржик - это совсем другое. Границы этого явления вообще трудно определить, но даже, если мы говорим о нем, то это идиом, в рамках которого лексика, грамматика и фонетика двух близкородственных языков (или сугубо украинского и русского) так смешаны друг с другом, что данный идиом затруднительно отнести к диалектам того или другого языка - непонятно, куда относить.

Совсем другое дело, когда в конкретной вариации украинского языка есть русизм или в вариации русского есть украинизм. Это явления именно данных языков. Или Вы считаете, что, например, если обсуждать слово "юзати", то это не об украинском языке, а это английская лексика? Точно так же и с русским "юзать".
Title: Re: Шашель
Post by: DarkMax on 28 March 2023, 11:51:01
До речі, в літнорму ввійшло шашіль/шашеля, а не шашель/шашля, як у Грінченка.
Стара проблема змішання форм з ікавізмом і з випадною голосною.
Таке саме із нормативним "ступінь" (http://sum.in.ua/s/stupinj): об'єднали ступеня (величини) і ступня (кроку). Требо було розвести: ступінь без випадіння, ступень із випаданням, шашель з випаданням, шашіль - без і жіночого роду.
Title: Re: Шашель
Post by: Владимир on 28 March 2023, 11:52:39
Суржик - это совсем другое. Границы этого явления вообще трудно определить, но даже, если мы говорим о нем, то это идиом, в рамках которого лексика, грамматика и фонетика двух близкородственных языков (или сугубо украинского и русского) так смешаны друг с другом, что данный идиом затруднительно отнести к диалектам того или другого языка - непонятно, куда относить.
В любом случае словарь Ушакова — это словарь нормы русского языка первой половины 20 в., а не словарь суржика.
Title: Re: Шашель
Post by: DarkMax on 28 March 2023, 12:22:17
Проверил по старым книгам. В русских текстах тоже давнее использование.
Quote
Угодно ли читателю знать истинную причину уступчивости Генриха и его снисходительнаго взгляда на всѣ шашли Маргариты?
"Временщики и фаворитки" Биркина
Шашни даже в словарях есть. Поясняють как "тайные дела двух и более людей".
Нашел в Общем церковно-славянско-российском словаре.
Title: Re: Шашель
Post by: alant on 29 March 2023, 12:35:23
Знакомо ли вам это слово, если да, то в каком значении?
Слышал и видел его следы.