Author Topic: Паясничать  (Read 984 times)

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29181
  • Карма: +4337/-85
    • View Profile
Re: Паясничать
« Reply #15 on: 02 April 2024, 11:10:42 »
  • 0
  • 0
Значит, всё-таки не из ит.?
На мой взгляд, Кецаль выразился ясно:
Уже нашёл, из итальянского через французский

Ну, все шуты в описаниях далеко не набитые дураки! ;D
Дурак набитый → шут во времена расцвета commedia dell'arte.

Offline Pellegrino

  • Герой
  • *
  • Posts: 4303
  • Карма: +544/-119
  • Gender: Male
    • View Profile
Re: Паясничать
« Reply #16 on: 02 April 2024, 11:34:44 »
  • 0
  • 1
:yes: Уже нашёл, из итальянского через французский
Т. е., значение из ит., призношение из франц.? Интересно! ???

Дурак набитый → шут во времена расцвета commedia dell'arte.
Ну, её шуты тем более не дураки! (В отличие от :D )
« Last Edit: 02 April 2024, 11:36:51 by Pellegrino »
Я знаю только, что ничего не знаю. Но другие не знают и этого.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29181
  • Карма: +4337/-85
    • View Profile
Re: Паясничать
« Reply #17 on: 02 April 2024, 11:50:17 »
  • 0
  • 0
Т. е., значение из ит., призношение из франц.? Интересно! ???
В русском и произношение и значение из французского.
Paillasse m "clown, buffoon".

« Last Edit: 02 April 2024, 11:57:23 by Владимир »

Offline Pellegrino

  • Герой
  • *
  • Posts: 4303
  • Карма: +544/-119
  • Gender: Male
    • View Profile
Re: Паясничать
« Reply #18 on: 02 April 2024, 13:03:47 »
  • 0
  • 0
В русском и произношение и значение из французского.
Paillasse m "clown, buffoon".
Даже в сети есть словари и кроме гуглтранслятора :lol:
Я знаю только, что ничего не знаю. Но другие не знают и этого.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29181
  • Карма: +4337/-85
    • View Profile
Re: Паясничать
« Reply #19 on: 02 April 2024, 13:35:06 »
  • 1
  • 0
Даже в сети есть словари и кроме гуглтранслятора :lol:
Конечно есть. И вам стоило бы в них заглянуть и открыть для себя, что paillasse m и paillasse f — это разные слова с разным значением.

Offline Pellegrino

  • Герой
  • *
  • Posts: 4303
  • Карма: +544/-119
  • Gender: Male
    • View Profile
Re: Паясничать
« Reply #20 on: 02 April 2024, 14:11:51 »
  • 0
  • 0
paillasse m и paillasse f — это разные слова с разным значением.
А по какой, вы полагаете, причине русск. заимствовал только одно из них?
И почему именно его?
Я знаю только, что ничего не знаю. Но другие не знают и этого.

Offline Pellegrino

  • Герой
  • *
  • Posts: 4303
  • Карма: +544/-119
  • Gender: Male
    • View Profile
Re: Паясничать
« Reply #21 on: 02 April 2024, 14:32:59 »
  • 0
  • 0
Я полагаю, это произошло потому, что с матрасами, даже соломенными, на Руси издревле было напряжённо. В отличие от клоунов :D
Кстати, у paillasse f значений больше, чем одно:
Quote
Substantif féminin
une paillasse est un plan de travail, surface plane facilement nettoyable dans un laboratoire ou un atelier (voir aussi établi) ;
une paillasse est une dalle ou une table en construction-aménagement de bâtiment ;
une partie de l’évier où l’on pose les objets à égoutter ;
un matelas de lit fait d'un sac de toile contenant de la paille ;
une personne consommant une grande quantité d'alcool.

https://fr.wikipedia.org/wiki/Paillasse

(Английский тоже взял только одно значение — но именно f!)
« Last Edit: 02 April 2024, 14:37:49 by Pellegrino »
Я знаю только, что ничего не знаю. Но другие не знают и этого.

Offline bvs

  • Герой
  • *
  • Posts: 3000
  • Карма: +248/-8
    • View Profile
Re: Паясничать
« Reply #22 on: 02 April 2024, 16:41:19 »
  • 0
  • 0
В русском и произношение и значение из французского.
Paillasse m "clown, buffoon".
Русское слово скорее из польского pajac, из нем. Bajazzo.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29181
  • Карма: +4337/-85
    • View Profile
Re: Паясничать
« Reply #23 on: 02 April 2024, 16:49:09 »
  • 1
  • 0
Русское слово скорее из польского pajac, из нем. Bajazzo.
Паяц из польского, а паясничать от паяс, которое из французского (в 19 в. то же, что паяц). Ср. аналогичную пару матрац/матрас.