Recent Posts

Pages: [1] 2 3 ... 10
1
А давайте все вместе переведём на церковнославянский (как язык науки) вот это:
ЦСЯ не латынь и не греческий, а литургический язык ортодоксальной церкви, на него научные тексты не перевести.
2
Я пользуюсь консольной утилитой youtube-dl. Скачивать mp3 без потери качества с ютуба невозможно, т.к. на самом ютубе звук не хранится в mp3. Он там предлагается в двух форматах: aac и opus.
3
то есть один переводил а другой философствовал?
Один переводил, а другой кальки греческих слов придумывал  :)
4
Разговоры о всяком / Re: Всякий юмор
« Last post by Euskaldun on Today at 20:38:06 »
один мой эритрейский приятель утверждал что геез и тигринья это один язык
ну они хотя бы выводятся один из другого, а русский не является продолжением ЦСЯ :negozhe:
5
Разговоры о всяком / Re: Всякий юмор
« Last post by Leo on Today at 20:21:11 »
т. Питоненко утверждал, что русский и ЦСЯ — один язык и он не одинок в этом.
один мой эритрейский приятель утверждал что геез и тигринья это один язык
6
Разговоры о всяком / Re: Всякий юмор
« Last post by Bhudh on Today at 20:17:53 »
А давайте все вместе переведём на церковнославянский (как язык науки) вот это:
Quote from:
Передние руки тенториума — это апофизы, начинающиеся от переднего края головной капсулы около передних мыщелков мандибул. На внешней поверхности головы заметна пара углублений — передних тенториальных ямок, ведущих в передние руки тенториума. Снаружи эти ямки нередко соединены поперечной бороздкой, разделяющей лоб и наличник. Задний тенториальный мост образован парой слитых между собой апофизов, начинающихся в задней части головы между основаниями максилл и нижней губы и сливающихся между собой под пищеводом, над вентральной нервной цепочкой и позади окологлоточных коннектив. Наружние углубления, ведущие в задний мост, называются задними тенториальными ямками. По мнению некоторых авторов, передние руки тенториума гомологичны фольземовым рукам ногохвосток и аподемам фультур многоножек
7
Украинский / Re: Обережно
« Last post by Leo on Today at 19:58:16 »
"Обережно" зі сенсом "осторожно" стосунку до берега не має. Більше того, українське "оберега" значить "предохранение", "предосторожность".
Нема.
а по украински можно спросить «берегов не видишь» в смысле предостережения ?
8
Разговоры о всяком / Re: Всякий юмор
« Last post by Leo on Today at 19:56:37 »
Кирилл, который Константин, имел прозвище Философ и он знал солунский диалект 9 в. хуже Мефодия, который скорее всего был билингвом.
то есть один переводил а другой философствовал?
9
переводчики ж
Кирилл, который Константин, имел прозвище Философ и он знал солунский диалект 9 в. хуже Мефодия, который скорее всего был билингвом.
10
Украинский / Re: Обережно
« Last post by DarkMax on Today at 19:41:01 »
У словнику Даля є прислівник о́берег з варіантом о́бережь, який характеризується як народний і тлумачиться: «близ берега, берегом, землею или водою, но более по воде», з прикладом: «держи обережь, правь судном ближе к берегу». DarkMax, чи не може саме від о́бережь походити заголовне слово?
"Обережно" зі сенсом "осторожно" стосунку до берега не має. Більше того, українське "оберега" значить "предохранение", "предосторожность".
В украинском языке есть слово обережь?
Нема.
Pages: [1] 2 3 ... 10