Лингвистические обсуждения > Немецкий

Из малопечатного

(1/7) > >>

Yougi:
 Встретилось в одном месте выражение
 - Tja pech !
 Что это значит по русски ? ( не, подмышкой я понимаю, что это примерно то, что произносят, врезав молотком по пальцу, но хотелось бы развёрнутого объяснения ).

Euskaldun:
по-русски будет «ну бля». Первое - просто ономатопейное междометие, второе - делексиализированное слово «смола», как архетипическая неудача

Владимир:
Первое ономатопейя, типа рус. блин по смыслу; бля, на мой взгляд, грубоватый перевод :)
Второе не совсем десемантизация, а перенос значения: смола → неудача (примерно в MHG).
В общем, «блин непруха» по-русски.

Чайник777:
В общем на мат не тянет, всё довольно вежливо...

Euskaldun:
русское «бля» уже не мат, а междометие :negozhe:

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

Go to full version