Языковая политика

Лингвистические обсуждения => Древне- и новогреческий => Topic started by: Euskaldun on 13 August 2022, 23:57:39

Title: Лёгкое чтиво: Визит Анахарсиса к Солону
Post by: Euskaldun on 13 August 2022, 23:57:39
Σόλων ἦν συνετώτατος πάντων τῶν Ἀθηναίων, τὴν γὰρ σοφίαν αὐτοῦ οὐ μόνον οἱ πολῖται ἐθαύμαζον, ἀλλὰ καὶ οἱ ἄλλοι Ἕλληνες πάντες, πολλοὶ δὲ καὶ τῶν βαρβάρων. ἀκούσας δἐ περὶ τούτων Σκύθης τις, ὀνόματι Ἀνάχαρσις, ἐβουλεύετο διαλέγεσθαι τῷ Σόλωνι, ἔχων καὶ αὐτὸς δόξαν ἐν τῇ πατρίδι ὡς σοφὸς ὤν. πλέυσας οὖν εἰς τὰς Ἀθήνας ἔρχεται εὐθὺς ἐπὶ τὴν ἐκείνου οἰκίαν, λέγων ὅτι «ἄπωθεν ἥκει βουλόμενος ποιεῖσθαι πρὸς ἐκεῖνου φιλίαν.» ὑπολαμβάνει οὖν ὁ Σόλων «βέλτιον εἶναι ποιεῖσθαι φιλίας οἴκοι.»  ὁ δὲ Ἀνάχαρσις ἀποκρίνεται εὐθύς, «οὐκοῦν δεῖ σέ, οἴκοι ὄντα, ποιεῖσθαι πρὸς ἐμὲ φιλίαν.» ἐγέλασε τοίνυν ὁ Σόλων, καὶ δέχεται τὸν ἄνθρωπον φιλικῶς.

Замечание: φιλίαν ποιεῖσθαι, хотя дословно переводится "make love", значит совсем не то, что вы подумали  :))
Title: Re: Лёгкое чтиво: Визит Анахарсиса к Солону
Post by: Bhudh on 14 August 2022, 03:57:08
Так φιλία это скорее дружба.
Title: Re: Лёгкое чтиво: Визит Анахарсиса к Солону
Post by: Euskaldun on 14 August 2022, 09:20:06
Так φιλία это скорее дружба.
это был шютка, показалось смешным :dunno:
Title: Re: Лёгкое чтиво: Визит Анахарсиса к Солону
Post by: Владимир on 14 August 2022, 09:34:11
Так φιλία это скорее дружба.
Да ну, из четырёх слов для понятия, которое в русском передаётся одним словом «любовь», в др.-греч. φιλία есть любовь персонализированная, обусловленная личным выбором.
Title: Re: Лёгкое чтиво: Визит Анахарсиса к Солону
Post by: Euskaldun on 14 August 2022, 10:15:08
Так, я вижу все специалисты по разнообразным филиям >:( Как насчет того, чтобы сам текст разобрать?  :)
Title: Re: Лёгкое чтиво: Визит Анахарсиса к Солону
Post by: Владимир on 14 August 2022, 11:16:50
Так, я вижу все специалисты по разнообразным филиям >:( Как насчет того, чтобы сам текст разобрать?  :)
Пусть ИГа разбирает, она учила др.-греч., а я латынь.
Хотя какой разбор вы хотите? На уровне: Σόλων — имя собственное 3-го склонения в им. пад. ед.ч.; ἦν — глагол в форме 3 л. ед.ч. имперфекта индикатива от εἰμί. И т.п.
Title: Re: Лёгкое чтиво: Визит Анахарсиса к Солону
Post by: Euskaldun on 14 August 2022, 11:24:30
Пусть ИГа разбирает, она учила др.-греч., а я латынь.
Хотя какой разбор вы хотите? На уровне: Σόλων — имя собственное 3-го склонения в им. пад. ед.ч.; ἦν — глагол в форме 3 л. ед.ч. имперфекта индикатива от εἰμί. И т.п.
разбор того, что может вызывать вопросы. Разбирать имена собственные в им.п. необязательно, можно сразу дать полный перевод всего текста, если вам кажется, что там нет спорных моментов, потому что я лично 5 пунктов обсудил бы, хотя бы «make love», “ ἔχων καὶ αὐτὸς δόξαν”, ἐγέλασε - аспектуальное значение и т.д.