Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Pellegrino

Pages: 1 ... 283 284 [285] 286
4261
Беларусь / Re: Переизбрание-2020
« on: 05 September 2020, 10:18:30 »
А что вообще происходит в последнее время, если происходит? Ну кроме того, что он с автоматом бегает и с него все смеются уже?
Развлекается мразь в последнее время! :P
«Новая газета», вчера, новости к 23.00:
Quote
Телеграм-канал «Пул Первого» опубликовал якобы перехваченный разговор Варшавы и Берлина. На ней «представитель Польши» говорит, что дела в Беларуси «если честно, не очень», а Александр Лукашенко «оказался крепким орешком». Также «Берлин» и «Варшава» якобы обсуждали «фальсификацию» отравления политика Алексея Навального.
https://novayagazeta.ru/articles/2020/09/01/86906--online
Подробнее про это последнее:
Quote
Александр Лукашенко рассказал премьер-министру России Михаилу Мишустину о якобы перехваченном разговоре «Варшавы и Берлина», сообщило белорусское государственное агентство БелТА. По словам Лукашенко, из разговора следует, что заявления канцлера Ангелы Меркель об отравлении основателя ФБК Алексея Навального сфальсифицированы.

«Я вам должен сказать, что вчера или позавчера, я точно не помню, до выступления Меркель мы перехватили разговор. Мы так понимаем, Варшава разговаривает с Берлином. Два абонента на связи. Перехватила наша радиоэлектронная военная разведка, <...> мы, конечно, ведем и в радиосфере противоборство с натовцами. И мы перехватили интересный разговор, который отчетливо говорит о том, что это фальсификация. Никакого отравления Навального не было», — заявил Лукашенко.
http://novayagazeta.ee/articles/32920/
Интересно, кто-нить в Европе ещё сомневается, что к типу давно пора вызывать санитаров со смирительной рубашкой?
  • 0
  • 0

4262
Французский / Re: Слова Бонапарте
« on: 04 September 2020, 00:14:42 »
Upliner, в смысле? :)
  • 0
  • 0

4263
А не пан атаман с местной волости.
Уголовник в кресле провинциального администратора — печальный казус. А он же в роли главы правительства — грандиозный позор стране.
  • 0
  • 0

4264
(подробности пока не публиковали)
Меркель выступила и сказала, что вещество установлено: химический нервно-паралитический яд семейства «Новичок». Могу скинуть ссылку.

  • 0
  • 0

4265
Французский / Re: Слова Бонапарте
« on: 03 September 2020, 09:47:57 »
Гугл переводит через английский
Мне давно так кажется ;D
(Хотя, по правде сказать, в этот раз мелькнула мысль: а вдруг французы la touché обзывают магнитный ключ-таблетку?)
  • 0
  • 0

4266
Предположим, что ответ «не может»
Это было бы весьма интересно как чьё-то конкретное мнение. (Хотя я попросил бы вас его обосновать.)

(или наоборот, без разницы).
Аналогично (без разницы).

И что дальше?
А «дальше» зависело бы от «до этого» — если бы реально имело место какое-то «до этого», а не только предположения.
  • 0
  • 1

4267
Другие форумы / Re: Неуловимый Джонни
« on: 03 September 2020, 09:24:32 »
немыслимо для Иги.
Если так, то вы правы: это действительно разные люди. (Для Джонни вообще нет ничего святого :) )

Пользуясь случаем, поздравляю с днем рождения.
Кого именно?
  • 0
  • 0

4268
Французский / Re: Слова Бонапарте
« on: 02 September 2020, 20:04:35 »
в книге было la touche.
И есть. Я же упоминал, что меня к «Войне и миру» занесло от Железной короны. Поэтому цитата и перевод у меня были не из Толстого.
Интересный вообще-то артефакт эта корона, стоит почитать. Начиная с того, почему она «Железная», хотя по факту она золотая.
Между прочим: я сейчас из любопытства спросил у гуглопереводчика, означает ли что-нибудь по-французски la touché. И он ответил, что это ключ. Вокзал, от которого ключ! :))
  • 0
  • 0

4269
Французский / Re: Слова Бонапарте
« on: 02 September 2020, 19:44:51 »
«Бедовый», думаю, тоже не о том, что от него беда. Скорее, это должно значить, что беда ему нипочём.

 ;D И чёт вспомнилось:
Еней був парубок моторний
І хлопець хоть куди козак,
Удавсь на всеє зле проворний,
Завзятіший од всіх бурлак.
  • 0
  • 0

4270
что здесь интересного?
Интересно обсудить, может ли человек из травмы такого капитального предательства когда-нибудь выкарабкаться. И может ли он это сделать самостоятельно или только с помощью хорошего психотерапевта. Или достаточно хорошего друга? («Интересно» не всегда значит «весело» или что-то в этом роде.)
  • 0
  • 1

4271
Французский / Re: Слова Бонапарте
« on: 02 September 2020, 19:25:41 »
Ага, ясно! В русском тоже популярно пропускать глаголы говорения. И что la относится к короне хотелось наверняка убедиться. Спасибо, Владимир!


в испанском guay значит крутой, чёткий (пацан). Прямо противоположность
Почему противоположность? По-русски тоже говорят «бедовый».
  • 0
  • 0

4272
Французский / Re: Слова Бонапарте
« on: 02 September 2020, 19:06:24 »
в словосочетании à qui la touché нет никакого «берегись», тут элементарное «тому, кто к ней прикоснется».
Я не имел в виду, что в à qui la touché есть «берегись», мой вопрос был только о тех словах, которые там есть: точно тут имеется в виду именно «тот, кто...», а не «того, кто...» (в смысле «берегись» или о чём там речь)?

Цитата и «обычный перевод» отсюда:
Quote
Помимо Императоров Священной Римской Империи, Железной короной короновались также два других монарха. Император Франции Наполеон I Бонапарт в 1805 году самолично возложил Корону себе на голову, произнеся церемониальную фразу «Dieu me la donne, gare à qui la touché» — «Бог дает ее мне, берегитесь, кто тронет».

Вообще-то надо было цитировать это:
Quote
— «Dieu me la donne, gare à qui la touche», — сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). — On dit qu’il a été très beau en prononçant ces paroles, — прибавил он и еще раз повторил эти слова по-итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».

«la touché» невозможно.
А la touche? В Викитеке так.
А перевод (по ссылке на странице) там: «Бог мне дал корону. Горе тому, кто ее тронет».
И где там «горе»?
А в итальянской версии именно «горе», guai. В итальянском это вообще популярное слово: guai a noi sfortunati! («горе нам, несчастным!») Guai a te se scappa! («Смотри у меня, если он убежит!») Guai a parlargli di questo! («Просто беда говорить с ним об этом!»)

Gare - императив от garer (< OFr guarrer "to guard, keep watch").
Я и подозревал, что gare связано с guard. Значит, «остерегайся»? Так точно «тот, кто...» или всё же «того, кто...»?

В слове touche аксан эгю не нужен.
Правильно как в цитате в Викитеке: la touche? А почему здесь la?
  • 0
  • 0

4273
Че вы вообще от них хотите?
Если это вопрос в мой адрес, то мне совсем ещё недавно казалось, что там всё же есть и интеллигентные люди. Если это так, они, видимо, научились успешно мимикрировать под окружающую среду.
  • 0
  • 0

4274
https://lingvoforum.net/index.php?topic=101771.0

Т. е. рассматриваются проблемы девушки, в детстве изнасилованной (её проблемы и проблемы с ней). Должна ли она, уже взрослая, сказать об этом своему партнёру/умолчать об этом и т. п. Есть здесь желающие высказаться на тему?
У меня такое желание есть: занятно, что травмой (именно психологической!) на Лингве абсолютно все считают только нарушение плевы. Никому не пришло в голову подумать о травме, связанной с тем, что над ребёнком надругался, скорее всего, близкий человек (с чужим ребёнка одного бы не оставили).
Т. е. надругательство произошло там, где ребёнок был вправе чувствовать себя в безопасности. И как он после этого сможет хоть где-то расслабиться?
Совсем интересно (но не для Лингвы): а вот как, если ребёнок пожалуется другим близким людям, и они всё это замнут?
  • 0
  • 0

4275
Почему Советская Латвия за собой не присматривала, для меня загадка.
Возможно, потому, что в Латвии много русских (на всех уровнях и в целом больше половины). В Эстонии их всегда было намного меньше, а в Литве — гораздо меньше.
  • 0
  • 0

Pages: 1 ... 283 284 [285] 286