346
Флуд / Re: Изумрудной посвящалось
« on: 08 July 2023, 10:24:24 »И над головой янычар с мечом.Янычар, он вообще-то с ятаганом
This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.
И над головой янычар с мечом.Янычар, он вообще-то с ятаганом
В Ленинграде символики не очень много, в основном только рекламные плакаты записи на контракт. Где-то не более 1℅ горожан демонстрирует на себе и личном транспорте большие буквы ЗюЗю, это практически всегда мужчины среднего и старшего возраста.А какой получается % с учётом жён этого контингента, его взрослых уже детей, супругов детей, детей детей, т. е. внуков, и прочей родни?
росийска мова гинекофобнаВот да! И пусть в того, кто скажет, что русскоговорящие никогда не выговаривают ничего типа Кто вчера родил? кинут камнем — за враньё!
ближе к концу совка мнение народа тоже весьма расходилось с официальным которое от кпссЕсли оно когда-то и расходилось, это время давно прошло. Как насчёт опросов, которые дают 30% поддержки Вагнерам и примерно 80% поддержки путлеру? Или кто-то думает, что это люди в этих опросах врут, боясь репрессий? А как насчёт вот этого:
Цены на товары с символикой ЧВК «Вагнер» резко выросли на российских маркетплейсах после военного мятежа Евгения Пригожина.Это, между прочим, она и есть, коллективная моральная вина: никто рюззи поцреотов не заставляет покупать символику убийц и грабителей, население само ринулось тратить свои деньги на эту дрянь, своим ажиотажем взвинтив цены на неё почти вдвое. Это тоже враньё со страху? Понятно же, что милитаристский угар был только запущен пропагандой, а поддерживается он собственной волей народа, потому что тому это нравится — как пресловутые «8 лет» нравилось изображать из своих детских колясок танки.
Согласно данным об истории цен на Wildberries, шеврон «Вагнера» на липучке, стоивший до начала мятежа 220 руб. за штуку, подорожал до 455 руб. Флаг группировки наемников вырос в цене с 671 руб. до 924 руб., а кепка с эмблемой — с 475 руб. до 632 руб.
Все товары имеют оценку покупателей на уровне пяти звезд. «Из-за ситуации в стране покупка была спонтанной», — написала одна из покупательниц. «ЧВК Вагнера — лучшие. Удачи вам, ребята. Флаг отличный», — отметил другой покупатель.
https://www.moscowtimes.ru/2023/06/30/hit-nedeli-na-rossiiskih-marketpleisah-virosli-tseni-na-merch-boevikov-vagnera-a47558
Пеля, ещё раз: пошёл нахуй.
Я не буду тратить цветы свой селезёнки на споры с тупой школотой
Идите и почитайте грамматику, а не занимайтесь словоблудием. «Значащие служебные слова» Цветёт белая смородина у староанглийского поместья.Вот-вот, вовик: вместо того, чтобы заниматься словоблудием, почитайте хотя бы Вики. И узнаете неожиданное: служебным словам ничто не запрещает быть значащими. Ибо:
По грамматическому значению слова классифицируются как части речи:Выделено мной. Вероятно, вовик не различает слова знаменательный и значащий? Что ж, это беда, а не вина
знаменательные слова — обозначающие определённые понятия, — существительное, прилагательное, глагол, наречие
подклассы — числительные, местоимения и междометия;
служебные слова — служащие для связи слов между собой — союз, предлог, частица, артикль и др.
Слово
Так вот, для нормальных людей: среднеанглийский язык охватывает период от нормандского завоевания до принятия стандарта королевской канцелярии (1470 г.), а Pellegrino (персонаж из комедии дель арте, попросту тупая школота с понтами) приводит примеры из 16-17 вв.Ах, вот оно что: оказывается, беспонтовая острая университета́ относит Wuthering Heights к среднеанглийским текстам!
Пеля, вы как нельзя соответствуете образу комедии дель артеВовик, ваши блажные возгласы меня не трогают. Меня беспокоят только нормальные люди. В частности, те, кто серьёзно заинтересуется значением слова grange и кого неразумная сеть возьмёт да и зашлёт в этот дурдом.
Первое употребление слова «grange» в значении «загородный дом-особняк» в художественной литературе Оксфордский словарь фиксирует в сборнике «Tragical Tales» — переводе на английский язык «Трагических историй» Маттео Банделло, осуществленном в 1587 г. Джорджем Тёрбервиллом (ок. 1540 – после 1597), поэтом, дипломатом, послом при дворе Ивана Грозного в 1568 г. В «Истории третьей» этого сборника говорится о том, что Николацио, богатый дворянин из Болонии, «в трех милях от города ... выстроил дом (graunge)» для своей жены Катилины, чтобы она могла там «развлекаться со своими друзьями». Несколькими годами позже «grange» в схожем значении встречается у поэта-елизаветинца Сэмюеля Дэниела (1564–1619) в стихотворении «Жалоба Розамунды» («The Complaint of Rosamond», 1585/1591). Ср. следующие строки из этого стихотворения, воспоминания лирической героини:А местный какаду может продолжать не к месту цитировать всё, что сумел запомнить
«...soone was I train’d from Court,
T’a sollitarie Grange, there to attend
The time the King should thither make resort,
Where he Loues long-desired worke should end».
(«Вскоре меня отправили от двора
В одинокую усадьбу, чтобы я присутствовала там
В то время, когда король приедет туда для отдыха —
В то место, где он любит отдыхать от тяжелых трудов».)
Помимо упомянутых примеров, еще одна знаменитая «grange» встречается у Шекспира, в его «мрачной комедии» «Мера за меру» («Measure for Measure», 1602/1603), в сцене, где Герцог, обращаясь к Изабелле, говорит:
«I will presently to Saint Luke’s; there, at the moated grange, resides this dejected Mariana». — «Я отправлюсь в приход Святого Луки, где в обнесенной рвом усадьбе живет покинутая Марианна» (Акт IV, сц. 2. Пер. М. А. Зенкевича).
Шекспир не дает подробного описания «moated grange», хотя очевидно, что речь идет об уединенной дворянской усадьбе, но никак не об амбаре или фермерском доме. <...>
Итак, еще в XVI – начале XVII века слово «grange» начинает ассоциироваться не только с уединенным домом зажиточного фермера, но и с богатой усадьбой, способной дать приют находящейся в трауре дворянке и даже принять (как в «Жалобе Розамунды») августейшую особу на отдыхе.
http://litusadba.imli.ru/system/files/publication/g.veligorskiy_vestnik_11_827_gumanitarnye_nauki_1_2.pdf Стр. 161-162
Идите и почитайте грамматику, а не занимайтесь словоблудием. «Значащие служебные слова» Цветёт белая смородина у староанглийского поместья.
Вы вообще понимаете, в чём разница между служебным и значащим словом? Между артиклем и местоимением, к примеруА вы вообще понимаете, что предлоги, особенно непроизводные — значащие «служебные слова»? Вы вообще способны понять принципиальную разницу между предлогами, с одной стороны, и артиклями и местоимениями — с другой?
С чего бы?А вы подумайте!
поскольку членораздельной речи как минимум 250 тыс. лет, вопрос до конца не ясен.Что не удивительно. Поскольку до сих пор не всем до конца ясна даже такая элементарная вещь, как то, что предлоги тоже обладают знаменательным значением.
Je n'ai rien changé, lisez des livres
Но вы не ответили на суть вопроса. Так были непроизводные предлоги или нет?
Про in уже говорили, от ПИЕ нареч. *h₁én (см. D. Ringe "From Proto-Indo-European to Proto-Germanic").Стало быть, существование непроизводных предлогов — всего лишь обман зрения, и все служебные слова, в том числе якобы «древнейшие» предлоги, происходят от знаменательных слов?
Не обязательно от наречий, могли и от существительных, напр., "in front of".«От существительных» — это, в частности, о происхождении in?