Лингвистические обсуждения > Французский

Séquence de Saint Eulalie

<< < (4/4)

Квас:
Похоже, "захотели её победить бога враги." Там же как в латинском окончания, то есть inimi - именительный падеж, потому что без -s. (Это именительный называется прямым?)

Euskaldun:

--- Quote from: Квас on 22 February 2023, 22:39:43 --- Там же как в латинском окончания, то есть inimi - именительный падеж, потому что без -s. (Это именительный называется прямым?)

--- End quote ---
я тоже поняли, что inimici - подлежащее

Euskaldun:
raneiet - это суб. "чтобы она ругала"?

Владимир:

--- Quote from: Euskaldun on 22 February 2023, 22:43:43 ---raneiet - это суб. "чтобы она ругала"?

--- End quote ---
3 л. ед.ч. от reneir «отречься», по смыслу субжонктив, но форма имперфекта индикатива.

Владимир:

--- Quote from: Квас on 22 February 2023, 22:39:43 ---Похоже, "захотели её победить бога враги." Там же как в латинском окончания, то есть inimi - именительный падеж, потому что без -s. (Это именительный называется прямым?)

--- End quote ---
Совершенно верно, inimi — прямой падеж мн.ч. Именительный падеж в старофранцузском и старопровансальском называется прямым (direct), падеж, в котором совпали все остальные падежи нар. латыни — косвенным (oblique).


--- Quote from: Euskaldun on 22 February 2023, 22:27:22 --- а так можно? :o

--- End quote ---
Конечно. В этом же тексте li rex pagiens «царь язычников», li rex — прямой падеж, pagiens — косв. падеж мн.ч. в роли родительного.

Navigation

[0] Message Index

[*] Previous page

Go to full version