Лингвистические обсуждения > Испанский
Argumento
cetsalcoatle:
Испанский не перестаёт меня удивлять - только что узнал, что у слова "argumento" есть значение "сюжет". :o
Владимир:
--- Quote from: cetsalcoatle on 28 April 2024, 10:42:15 ---Испанский не перестаёт меня удивлять - только что узнал, что у слова "argumento" есть значение "сюжет". :o
--- End quote ---
Ничего удивительного :) Лат. argūmentum помимо «свидетельства», «доказательства» значило «тезис», «тема», «сюжет» (особенно театральной постановки).
Euskaldun:
а то что razón social = юридическое название не удивляет? ;D
Владимир:
--- Quote from: Euskaldun on 28 April 2024, 11:22:57 ---а то что razón social = юридическое название не удивляет? ;D
--- End quote ---
Одним из значений лат. ratiō было «реестр», «запись». Латинские слова часто были многозначные.
Euskaldun:
--- Quote from: Владимир on 28 April 2024, 11:40:57 ---Одним из значений лат. ratiō было «реестр», «запись». Латинские слова часто были многозначные.
--- End quote ---
какое это имеет отношение к современному исп. razón? :-\ ???
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
Go to full version