Страны мира > Языковые вопросы

Принудительная русификация через образование

(1/11) > >>

pitonenko:
"В 1986-1987 гг. в Литовской ССР было 96 школ с польским языком преподавания, из них средних - 33, неполных средних - 42, начальных - 21. Их посещали 1,1% всех школьников Литвы (в 1979 г.- 2,2%). Если учесть, что польское население Литвы составляет 7% жителей (см. выше), то понятно, что большинство детей из польских семей учится не на польском языке.

      В настоящее время только в 45 школах польский является единственным языком преподавания (в том числе в 11 средних). В 28 школах имеются параллельные классы с русским языком преподавания, в 6 - с литовским, в 17 - с польским, русским и литовским. В Вильнюсе работает 13 польских школ (10 смешанных), в Вильнюсском районе - 45 (23 смешанные), в Шальчининкском - 25 (16 смешанных), в Тракайском - 8 (7 смешанных), в Швенчёнском - 3 школы (1 смешанная). В Ширвинтском и Друскининкском районах - по одной смешанной трехъязычной школе.

      Как видим, вторым языком в польских школах является обычно русский, второе место занимают трехъязычные школы, третье - двуязычные польско-литовские. В сельских польских школах Литвы литовские классы открываются в основном для детей приезжей интеллигенции.((7))

      Приведенные данные показывают, что большая часть детей из польских семей учится в школах с русским языком обучения. Переход польских школ на русский язык (открытие параллельных классов с русским языком обучения является промежуточным состоянием на этом пути) начался в 70-х гг.

      Сокращение общего числа польских школ связано с оттоком сельского населения в города и укрупнением школ.

      Учителей польского языка для школ Литвы готовят в Вильнюсском государственном педагогическом институте на факультете польского языка и литературы. Ежегодно факультет заканчивают от 20 (как, например, в 1969 г ) до 15 (как в последние годы) человек; в среднем такое же количество учителей выпускает и заочное отделение этого факультета.

      Ежегодно в педагогическом институте формируются две-три группы (30-50 чел.) с польским языком обучения по другим дисциплинам.

      С июня 1953 г. в Вильнюсе выходит ежедневная газета на польском языке «Kurjer Wileсski» (с 1.07.1953 г. до 8.01.1990 г.- «Czerwony sztandar»). Две районные газеты (Вильнюсского и Тракайского районов) печатаются на литовском, русском и польском языках. С 1989 г. начали выходить независимые «Nasza gazeta», двухнедельник «Z nad Wilii» и «Magazyn Wileсski».

      При редакции газеты «Czerwony sztandar» - «Kurjer Wileсski» много лет работает объединение поэтов и прозаиков, пишущих на польском языке. В 1985 г. вышла небольшая антология «Z ponad Wilii cichych fal» («От тихих волн Вилии»), в которую вошли произведения 15 авторов.

      С 1960 г. в Вильнюсе существует самодеятельный этнографический ансамбль «Wilija», пользующийся международной известностью.

      В 1963 г. был создан «Polski teatr narodowy» («Польский народный театр»), в труппе которого занято 35-40 человек.((8))

      В 1982 г. при Доме культуры в Неменчине создан этнографический ансамбль песни и танца «Wileсszczyznа» («Виленщизна»).

      Ежедневно по республиканскому радио в эфир выходит получасовая передача на польском языке, по воскресеньям - получасовая телепрограмма.

      Во всех ареалах, где проживает польское население Литвы, проповеди в костелах ведутся на польском языке. Случается, что в костелах Шальчининкского района ксендзы вынуждены обращаться к верующим по-русски (!), поскольку местное население не понимает по-польски и не хочет слышать в костеле местный «просты» язык (о котором см. далее). В Вильнюсе только в двух костелах - Кафедральном и св. Николая - проповеди читаются только на литовском, в костеле св. Духа традиционно проповеди звучат на польском языке."
(Турска "О происхождении польских  ареалов в Виленском крае".
Заставили работать бедного Васеньку. На слабо взяли, с..ки. :)

Владимир:

--- Quote from: pitonenko on 05 November 2022, 21:48:28 ---Заставили работать бедного Васеньку. На слабо взяли, с..ки. :)

--- End quote ---
Бедному Васеньке работать не в падлу, а только в пользу :)
Ну а по сути, как всё вышесказанное отменяет русификацию времён позднего совка?

pitonenko:
Опять 25. Различаем русификацию и политику насильственной.
Как можно понять, тамошним полякам русский больше показался, и по разным причинам..

Euskaldun:

--- Quote from: Валер on 05 November 2022, 21:33:17 --- Расскажу историю :)
К 2005 году Мордор дал мне право поехать в гости, скажем, к знакомым в Германию. Но свободная Германия меня не впустила. Сложно с ними, с правами. Я был не еврей, а что хотела услышать тётенька на собеседовании в ответ на простой вопрос о том, что я там буду делать, я стал смутно понимать только спустя годы.

--- End quote ---
меня Канада даже на собеседование не пригласила, тупо прикарманили визовый сбор и послали. Ну и что, жизнь такая :dunno:

Euskaldun:

--- Quote from: pitonenko on 05 November 2022, 21:48:28 ---"Переход польских школ на русский язык (открытие параллельных классов с русским языком обучения является промежуточным состоянием на этом пути) начался в 70-х гг.

--- End quote ---
зачем эта вся простыня, если суть в этих 3 строчках?

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

Go to full version