Author Topic: Французская орфография следующего поколения  (Read 9917 times)

Offline Pellegrino

  • Герой
  • *
  • Posts: 4303
  • Карма: +544/-119
  • Gender: Male
    • View Profile
Скорее всего ему ничего не будет понятно. :)
Есть такой пример в фильме "Les Visiteurs", где Годфруа де Монтмерай в исполнении Жана Рено читает молитву.
Ну уж прямо совсем ничего! Мы же с вами б.-м. понимаем «Повесть временных лет».
Я знаю только, что ничего не знаю. Но другие не знают и этого.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29501
  • Карма: +4080/-346
    • View Profile
Давайте  :yes:
fatto, era, signore, subito, fragore, intuonare/ intronare, leve.

по факту только у vix нет прямого потомка в итальянском
« Last Edit: 09 February 2024, 20:18:00 by Euskaldun »

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29501
  • Карма: +4080/-346
    • View Profile
и даже senior есть как культурное заимствование

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29175
  • Карма: +4336/-85
    • View Profile
Fatto от factus, а не от fatus. У signore значение совсем другое, чем у senior, fragore — заимствование из латыни как и levo.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29501
  • Карма: +4080/-346
    • View Profile
Fatto от factus, а не от fatus. У signore значение совсем другое, чем у senior, fragore — заимствование из латыни как и levo.
вы же понимаете, что «это - заимствование из латыни» не аргумент? в итальянском есть такие слова? есть! итальянцы их знают? знают! так что вы пытались сказать? :negozhe:

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29175
  • Карма: +4336/-85
    • View Profile
вы же понимаете, что «это - заимствование из латыни» не аргумент? в итальянском есть такие слова? есть! итальянцы их знают? знают! так что вы пытались сказать? :negozhe:
Я возражал против этого :)

по факту только у vix нет прямого потомка в итальянском

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29501
  • Карма: +4080/-346
    • View Profile
и насчет «разности» значений senior (в виде существительного как тут) и signore -я очень сильно поспорил бы :negozhe: итальянское значение не на пустом месте появилось, вспомните откуда лат. senatus

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29501
  • Карма: +4080/-346
    • View Profile
Я возражал против этого :)
зная историю романских - спор ни о чем, просто их язык-предок задокументирован, для большинства языков у вас нет такой роскоши :no:

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29175
  • Карма: +4336/-85
    • View Profile
и насчет «разности» значений senior (в виде существительного как тут) и signore -я очень сильно поспорил бы :negozhe: итальянское значение не на пустом месте появилось, вспомните откуда лат. senatus
«Старик» и «господин» — весьма разные слова.

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29175
  • Карма: +4336/-85
    • View Profile
зная историю романских - спор ни о чем, просто их язык-предок задокументирован, для большинства языков у вас нет такой роскоши :no:
Задокументирован предок или нет не влияет на различие между рефлексом и заимствованием. В русском «невежа» — рефлекс, «невежда» — заимствование.

Offline cetsalcoatle

  • Модератор
  • Герой
  • *
  • Posts: 3987
  • Карма: +317/-273
  • Благородный муж прям и твёрд, но не упрям.
    • View Profile
Ну уж прямо совсем ничего! Мы же с вами б.-м. понимаем «Повесть временных лет».
Некоторые слова безусловно будут понятны, некоторые будут понятны по контексту. Но!
Это мы с вами понимаем, потому что 1. Повесть временных лет написана на древнерусском, а не на праславянском. 2. Язык не настолько кардинально изменился, хотя бы падежи сохранились. 3. Этот текст мы хотя бы примерно знаем, потому что "Слово о полку Игореве" изучают в школах, также как все знают текст "Отче наш".

Французский это:
Quote
Не е ли време, братя, със старовремски думи таз повест да разкажем – за похода на Игор, Игор Святославич? Таз песен да започнем за станали събития, за истински неща, а не с измислиците на Боян! Боян е вещ в словата, но щом засъчинява, в дървета се оплита и като вълк се скита, като орел под облаци облита. За прежни времена на битки щом си спомни, соколи десет пуска срещу ято лебеди и първият догонен лебед пее за грохналия Ярослав, за храбрия Мстислав, заклал Редед пред полкове касожски, за аления Роман Святославич. Но не соколи десет срещу ято лебедово е Боян изпратил, братя, а своите пророчески умели пръсти върху живи струни е полагал и те за княжеската слава са гърмели.

Да почнем, братя, тази повест от стария ни Владимир до днешния ни Игор, който, със смелост закален, заострил мъжество и боен дух в сърцето, поведе храбрите си полкове към половецката земя, за да гради земята руска.

Погледна Игор слънцето и зърна, че тъмнината на светилото войската е покрила, и каза Игор на дружината си: „Братя и дружина! Ний по-добре е в битката да паднем, ала в плен да не попаднем, да оседлаем, братя, бързите коне и синия простор на Дон да видим!” И запечатаха се думите на княза от небесното видение за Дон велики: „Аз искам – каза – копие да счупя в степи половецки с вас, руснаци! Аз да загина искам или да отпия с шлем вода от Дон.”
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;

Simba mwenda pole ndiye mla nyama

Offline Solowhoff

  • Жестянщик
  • Герой
  • *
  • Posts: 3473
  • Карма: +788/-34
  • Gender: Male
    • View Profile
«Старик» и «господин» — весьма разные слова.
не сказав би
 старший дуже часто використовується в сенсі - начальник або головний або ще якось так
«Вы, Великий Рыжий Кот Ра, воплощение справедливости, покровитель вождей и святой дух. Вы действительно Великий Кот».

"Тая птаха пострашніше байрактара,
баб із неба буде оплодотворять.
І всі діти будуть схожі на Бандеру,
і не зможуть по-кацапськи розмовлять."

хорошого росіянина не видно у тепловізор

Весна прийшла,сади зелені,
Коти @буться,мов скажені,
Собаки з цепу позривались,
Неначе зроду не @бались!
@беться вош,@беться гнида,
@беться баба Степанида...
@беться вся честнАя Русь!
Лиш я вже зовсім не @бусь!

Ситий по горло праведний гнів!
Вчора був людиною — сьогодні озвірів!
Калічив себе праведний гнів!
Якщо боги це дозволили, я вб'ю всіх богів!

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29501
  • Карма: +4080/-346
    • View Profile
не сказав би
 старший дуже часто використовується в сенсі - начальник або головний або ще якось так
именно, оба слова изначально обозначали уважительное отношение к старшему

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29175
  • Карма: +4336/-85
    • View Profile
не сказав би
 старший дуже часто використовується в сенсі - начальник або головний або ще якось так
У Вергилия senior именно пожилой человек, а никакой не начальник.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29501
  • Карма: +4080/-346
    • View Profile
Задокументирован предок или нет не влияет на различие между рефлексом и заимствованием. В русском «невежа» — рефлекс, «невежда» — заимствование.
т.е. слова типа сладкий или прохладный вы принципиально вычеркиваете из базового словаря русского? серьезно? :stop: :negozhe: