Show Posts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.


Messages - Pellegrino

Pages: 1 [2] 3 4 ... 292
16
нормально работающий лифт в принципе не должен падать, он безопасен.
Вот да :yes:
Иногда встречается идея, что лифт изобрёл американец по фамилии Отис. Но на самом деле Элиша Грейвс О́тис сделал больше: он изобрёл лифтовые ловители — что дало возможность строить пресловутые небоскрёбы.
Quote
В 1854 году изобретатель поразил публику демонстрацией своего устройства безопасности на выставке в New York Crystal Palace в Нью-Йорке — Отис стоял на открытой платформе подъёмника, в то время как его помощник топором обрубал удерживавший её канат; при этом платформа оставалась на месте и не падала в шахту благодаря ловителям.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%82%D0%B8%D1%81,_%D0%AD%D0%BB%D0%B8%D1%88%D0%B0_%D0%93%D1%80%D0%B5%D0%B9%D0%B2%D1%81
Можно (я не говорю «нужно» ;D ) сколько угодно и как угодно поливать США, но я бы посмотрел, сколько там проживёт деятель, официально предложивший удлинить максимальный срок использования лифтов.
  • 0
  • 0

  • 0
  • 0

18
большой фейл русского языка :negozhe:

А вот в английском языке аналогичное явление отнюдь не фейл, а большая фича ;D Кто-нибудь здесь хоть что-нибудь знает о детективе под названием The Murder of My Aunt?
  • 0
  • 0

19
Ну, и что здесь от дракона во внешнем виде?

Выражение лица ;D

Какие греки на Потомаке?  :)
Даже на Потомаке чудом могут оказаться люди с гимназическим образованием :)

Этимологический словарь сообщает нам, что raccoon из вымершего восточноалгонкинского языка поухатан и означает «лапкоскрёб».
Это тоже возможно.
Но то, что язык вымерший, внушает определённый скептицизм...
  • 0
  • 0

20
Может иметь негативную окраску, а может не иметь. Это примерно как со словом советского времени «многостаночник». Вот идиома Jack of all trades, master of none явно негативна.
Ну, тода «мастер на все руки» — вполне адекватный описательный ( :lol: ) перевод Jack of the trades.
Думаю, тоже в тему (из очерка на Пикабу):
Quote
Ни дня не проработавшая на государство женщина жила делами крестьянской общины, истово ей служила. И неважно, что сначала община именовалсь сельхозом, потом колхозом, а напоследок и вовсе дико - ООО. В родную деревню баба Пана душу вложила, вросла в её историю своей судьбой. Когда мы приехали в гости к знакомой, за встречей-застольем мне сразу указали на неё как на местную знаменитость: и "врушка" (рассказчица), и "знаткая" (ведьма), и "доказчица" (заступница). Я только подивилась новому значению известных диалектных слов.
  • 0
  • 0

21
Тоже интересный случай (не знаю, правда, может он что-нибудь отнять у гипотезы Сепира-Уорфа или не может): английский фразеологизм Jack of the trades имеет явную для носителей английского языка негативную окраску. А даже «(мастер) на все руки от скуки» — явной таковой не имеет. Вот пошто так?
  • 0
  • 0

22
прожекторист, в смысле участник "Комсомольского прожектора".
 Собственно, отсутствие подобного слова в русском языке аналогично отсутствию слов для бананов в саамском и гололедицы в банту. Нет явления - нет слова.
В России нет свидетельства как явления?! :o
  • 0
  • 0

23
Какой бунт?
Умышленное утопление автобуса (из-за чего против ООО «Такси» уже возбудили уголовное дело — и, надо полагать, не последнее) — это у вас что? Акт подхалимажа?
  • 0
  • 0

24
Полицейский разворот, это уже близко к высшему пилотажу, вряд ли таджикский гастарбайтер умел такое. Странно, что он не сумел тормозить двигателем
Ничего странного: он ничем не хотел тормозить. Ещё раз: сброс автобуса в Мойку было умышленным. Автобус был пустой. А «7 человек» — фейк, в отместку за бунт.
  • 0
  • 1

25
Или Вы о пуйле?
На хер оно? Решать рабочие вопросы автоколонны — дело начальника автоколонны. А не президента, не пересидента и не чёрта лысого.

Ну и надо ещё посмотреть, где там на набережной ближайшая остановка и не отказали ли тормоза уже после неё?
Ну, раз надо, посмотрите, где там отказали тормоза ;D И поделитесь с «Фонтанкой», а то этого даже она не знает.

Пассажиров было 8, из них 7 погибли.
:o Вот от вас, Bhudh, я такого не ожидал! Вы способны мысленно угробить 7 человек, лишь бы верить, что российские СМИ не врут?!
  • 0
  • 0

26
Описательно можно перевести что угодно, но именно описательно.
Предложенное для перевода слово само описательно.

Активист в кач. перевода whistleblower порадовало  :)
Правильно мыслите, товарищ! :up:
  • 0
  • 0

27
совершенно невозможно подобрать русское понятие для подобного явления с положительной коннотацией (я имею в виду англ. whistleblower).
Источник. Осведомитель. Информатор (информант). Сигнализатор. Обличитель. Разоблачитель. Активист. Инициативный (бдительный) свидетель. Было бы желание подобрать :)
  • 0
  • 0

28
«Какие нахер проблемы, чурка, по документам всё в порядке, работай дальше!»
Если вы имели в виду, что так ответил/ответил бы непосредственный начальник водителя, тогда звонить следовало выше, самому главначпупсу. А вот если и он отреагировал аналогично, тогда показательно утопить ихний автобус — люди  из которого, напоминаю, уже вышли — святое дело. Нет?
  • 0
  • 0

29
я вот подумал: у жителей нацистской Германии хотя бы было оправдание, что они искренне не знали, что происходило в концлагерях.
Подозреваю, что они об этом знали достаточно, чтобы не знать.
  • 0
  • 0

30
Украина / Re: Извините
« on: 16 May 2024, 11:00:29 »
тебе бутерброды давать нельзя - ты их сменяешь на самокрутки  ;D
Лёвушка, хорош уже тебе напрягаться: всё равно обидчик из тебя никакущий ;D
  • 0
  • 1

Pages: 1 [2] 3 4 ... 292