Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Семитские языки => Topic started by: Euskaldun on 01 February 2023, 09:59:42
-
по материалам вот этого: https://www.ancient-hebrew.org/learn/learn-biblical-hebrew-1.htm
1. :אָב בָּא - отец пришел
אָב < PS *abw- хорошо засвидетельствованный семитский корень, ср. ар. ab или арам. abbā. В ивр. удлинение корневой гласной под ударением: *áb- > āv.
בָּא - perf 3masc. Корень bw’ - с 2 слабыми согласными, поэтому очень неправильный, но сейчас вникать не буду. Cр. ap. بَاءَ возвращаться
-
2. ?מִי בָּא кто пришел?
מִי - кто, пишут что ар. مَنْ от другого корня (PS *mann)
3. :אָבִי בָּא - мой отец пришел.
אָבִי - слово отец с притяж. суфф. 1го лица -ī, типичный семитский суффикс
-
4.:בָּאָה אִמִּי - моя мать пришла
אִמִּי - Базовый корень тут אֵם (с одной м!) из PS *imm- с характерными для иврита 1) сокращением двойной согласной в ауслауте 2) удлинением под ударением *í > ē в паузальной форме. Арабский когнат أُمّ сюда же, с ассимиляционной лабиализацией гласной. В форме с притяжательным суффиксом восстанавливается этимологическая двойная -м- и из-за другого места ударения видна первоначальная гласная.
בָּאָה - perf 3fem, от формы м.р. отличается характерным окончанием -ā, которое - полный аналог ар. -at.
-
5. ?אֵי אֲנִי Где я?
Как и в других семитских языках, глагола "быть" в настоящем времени нет, все подобные предложения - безглагольные.
אֵי - где. Насчет произношения: цере с йодом произносится идентично цере без ничего, йод пишут чисто по этимологическим причинам. Слово из PS *ʔayy-, в котором 1) произошло сокращение двойной согласной в конце слова 2) стяжение дифтонга: *ay > ē. Ср. с ар. أَيّ который
אֲנִי - я. В этом слове конечная -ī неэтимологическая, появилась из притяжательного суффикса 1л., ср. с ар. أَنَا. Надо заметить, что это - более современная версия слова, более архаичное местоимение - אָנֹכִי, прямое соответсвие аккадскому anāku.
-
6. ?מִי הִיא - кто она?
הִיא - из PS *šiʔa, ср. акк. šī, с характерным для центрально-семитских переходом š > h, cp. ap. هِيَ. Реально напрягает алеф в слове, и хотя Ламбдин транскрибирует как hî' я не верю, что он произносится, потому что похоже, что все ауслаутные алефы выпали с удлинением предыдущей гласной.
-
7. :הַנָּבִיא בָּא - [тот] пророк пришёл.
נָבִיא - пророк, корень nb', cp. ар. نَبِيّ с тем же значением.
-הָ-/ הַ - определённый артикль. Тут похоже на ошибку на сайте. Ламбдин пишет, что артикль бывает по умолчанию ha- + дагеш на начальной согласной, т.е. правильно הַנָּבִיא. Огласовка камац используется только перед корнями, начинающимися с гортанных согласных, которые не способны удваиваться.
-
8. ?מָה נָבִיא - что такое пророк?
как уже замечено выше, связки в настоящем времени нет, такие предложения бессказуемые.
מָה - что, есть также вариант с огласовкой патах. В вики пишут, что это слово подстраивается под первую согласную следующего слова, словно артикль. Но в современном иврите Академия рекомендует использовать только камац.
-
9. :בְּנִי בָּא - мой сын пришёл
בְּנִי - Базовое слово "сын" - это בֵּן из PS *bin- с характерным для иврита í > ē. В арабском اِبْن тот же корень с какой-то синкопой и потом протетической согласной. В форме с притяжательным суффиксом корневая гласная меняется на шву: בְּנִי.
-
10. :לַיְלָה בָּא ночь наступила (пришла)
לַיְלָה - пишут, что эта форма по происхождению - застывший винительный падеж от архаичного לַיִל. Логика такая, что винительный падеж обозначал наречие "ночью", которое было намного частотнее самого базового слова и постепенно его вытеснило.
-
11. :בְּנִי בָּא לִי - мой сын пришел ко мне
לְ - לִי один из 3 неотделимых предлогов-проклитиков, для конструкции с местоимениями используются притяжательные суффиксы, т.е. lə- + -ī = lī ко мне.
-
12. :אֵם בָּאָה בַּלַיְלָה - мать пришла ночью (досл: в [той] ночи)
בַּלַיְלָה - очень интересная штукенция. Тут у нас второй неотделимый предлог בְּ в. Неотделимые предлоги полностью сливаются с артиклями, съедая h- и присоединяя оригинальную гласную артикля, т.е. в стандартном случае bə- + ha- = ba-.
-
13. :אָבִי וְאִמִּי הִנֵּה - мои отец и мать вот тут (вот они).
וְ союз и пишется слитно со следующим словом (проклитик)
הִנֵּה - это слово, как мне кажется, контаминировало с הֵנָּה сюда, так как его когнат ар. إِنَّ воистину совсем не связан с местоположением, и этимологически начальная согласная корня - алеф, а не хе. Интересна также матер лекционис - первый случай хе с цере в этих уроках.
В словаре дают форму הִנֵּנִי вот он я, которая образована из базовой формы + притяжательный суффикс 1го лица
-
14. :מַיִם בַּיָם - Вода [находится] в море.
מַיִם - потомок PS *may-, ср. с ар. مَاء, акк. mū. Слово - плюралиа тантум в иврите, -יִם - стандартный показатель мн.ч. мужского рода.
בַּיָם - тут предлог בְּ + артикль + יָם море
-
15. :שְׁמִי לֵוִי - моё имя - Леви.
שְׁמִי - тут שֵׁם + притяж. суфф. 1 лица. Переогласовки в корне те же, что и в слове בֵּך сын выше. Корень из PS *šim-, ap. اِسْم опять же с синкопой и протетической гласной.
לֵוִי - этимология имени спорна, возможно заимствование из минайского со значением "судья"
-
Короче, тот сайт практически полностью дискредитировался в моих глазах. Вчера, листая Ламбдина, я понял, что практически все формы с притяжательными окончаниями даны неверно. :fp Оказывается, что в иврите прибавление притяжательного окончания вызывает переогласовку корня, форма āvī чуть ли не единственная, в которой этого не происходит. Буду теперь вылавливать все слова и перепроверять :(
апдейт. Ошибки исправлены
-
16. ?מַה שְׁמוֹ как его зовут? (досл: что [есть] его имя)
שְׁמוֹ - его имя. Известная выше основа + -ō (< *-ahu), притяж. суффикс 3л. м.р.
17. שְׁמוֹ אַבְרָהָם - Его зовут Авраам.
אַבְרָהָם - имя глоссируют как "отец многих"
-
а зачем вообще тот сайт, если есть прекрасный Ламбдин?
-
а зачем вообще тот сайт, если есть прекрасный Ламбдин?
Ламбдин слишком хардкор, чтобы его брать снаскока, по крайней мере я не умею так. :) Я хочу немного въехать в тему, а потом может и пройти Ламбдина
-
я не знаток древнего, но мне некоторые примеры режут глаз (сын пришел ко мне черезе לי, а не через אלי)
ל - это больше про кому, для кого либо чей
-
18. רַבִּי אָמַר אוֹר שַׂר יוֹם - раввин сказал: свет - повелитель дня
רַבִּי - wiktionary пишет, что это слово от רַב господин с притяж. суффиксом, но тогда абсолютно непонятно, откуда берется дагеш ???
апдейт: я почти уверен, что слово раввин - заимствование из арамейского (вместе с притяж. суффиксом)
אָמַר - сказал, perf 3masc. Ар. когнат أَمَرَ значит «приказывать»
אוֹר - свет, огонь. Ар. نور не связано напрямую, скорее всего н- была проанализирована как непродуктивная приставка и «извлечен» корень ‘wr
שַׂר - очень интересное слово с PS *ś. Акк. когнат šarrum значит царь, в иврите просто правитель. Двойная согласная в конце слова закономерно сокращается