Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Славянские языки => Русский => Topic started by: Чайник777 on 26 August 2022, 11:24:59
-
Несклоняемые топонимы иноязычного вида это фишка только Карелии или в других национальных республиках тоже бывает?
-
Несклоняемые топонимы иноязычного вида это фишка только Карелии или в других национальных республиках тоже бывает?
А пример можно, вы как-то абстрактно очень
-
Несклоняемые топонимы иноязычного вида это фишка только Карелии или в других национальных республиках тоже бывает?
А какие именно? Так-то в русском не склоняются иностранные топонимы на -е и -о, часто на -и. И ещё некоторые другие.
-
Так непонятно какие топонимы он имеет в виду, типа Ведлозеро или Вуокниеми - и ответы разные соответственно
-
Не склоняются топонимы на -а, например Калевала. Те, которые с точки зрения обычного носителя, должны склоняться. Поехали в Калевала, я живу в Ухта, мне нравится в Питкяранта, в Сортавала красиво и тп, тысячи их. Местные носители русского, в Карелии, воспринимают любой финно-угорский топоним как в принципе неизменяемую словоформу.
-
Финские и эстонские топонимы на -а вроде Кунда, Йоутса как правило не склоняются. Карельские, видимо, по аналогии.
-
Финские и эстонские топонимы на -а вроде Кунда, Йоутса как правило не склоняются. Карельские, видимо, по аналогии.
Фамилии тоже.
-
Финские и эстонские топонимы на -а вроде Кунда, Йоутса как правило не склоняются. Карельские, видимо, по аналогии.
Не встречал такого в Интернете. Удивлён.
-
Не склоняются топонимы на -а, например Калевала. Те, которые с точки зрения обычного носителя, должны склоняться. Поехали в Калевала, я живу в Ухта, мне нравится в Питкяранта, в Сортавала красиво и тп, тысячи их. Местные носители русского, в Карелии, воспринимают любой финно-угорский топоним как в принципе неизменяемую словоформу.
:o Первый раз слышу.
У нас тут все говорят «в Сортавале».
-
:o Первый раз слышу.
У нас тут все говорят «в Сортавале».
Дык это небось в Питере. А вот в самом Сердоболе (сiкъ!) пишут или писали в советские годы без склонениев.
-
А разве Сердоболь он? :o
-
Фамилии тоже.
А что значит "как правило"? Есть ли какие-то правила в школьных грамматиках на эту тему? И давно это пошло?
-
А разве Сердоболь он? :o
Понятия не имею. А вы предлагаете склонять его как слово "боль"? Я думал, он - город...
-
А разве Сердоболь он? :o
Род у русских слов, заканчивающихся на мягкий согласный, неочевиден.
-
Понятия не имею. А вы предлагаете склонять его как слово "боль"? Я думал, он - город...
У Фасмера Сердоболь м.р.
-
А что значит "как правило"? Есть ли какие-то правила в школьных грамматиках на эту тему? И давно это пошло?
Есть конечно. Все имена и фамилии на -а склоняются кроме французских.
-
Есть конечно. Все имена и фамилии на -а склоняются кроме французских.
Как тогда быть со словами Владимира и ИГ про эстонские и финские имена собственные?
-
Как тогда быть со словами Владимира и ИГ про эстонские и финские имена собственные?
Это не по правилам. По норме должны склоняться.
-
Как тогда быть со словами Владимира и ИГ про эстонские и финские имена собственные?
Названия, оканчивающиеся на -а
многие заимствованные географические названия, освоенные русским языком, склоняются по типу сущ. жен. рода на -а, например: Бухара – в Бухаре, Анкара – до Анкары;
не склоняются французские по происхождению топонимы, оканчивающиеся на -а в языке-источнике: Гра, Спа, Ле-Дора, Юра и т. п. Однако названия, к которым в русском языке было прибавлено окончание -а, склоняются: Тулуза, Женева, Лозанна – в Тулузе, Женеве, Лозанне (ср.: Toulouse, Genève, Lausanne);
склоняются японские географические названия, оканчивающиеся на -а безударное: Осака – в Осаке, Фукусима – из Фукусимы;
не склоняются эстонские и финские наименования: из Ювяскюля, на Сааремаа;
испытывают колебания при склонении абхазские и грузинские топонимы, оканчивающиеся на безударное -а. Тем не менее многие из подобных названий склоняются: Очамчира – в Очамчире, Гудаута – до Гудауты, Пицунда – из Пицунды;
не склоняются сложные географические названия на -а безударное, заимствованные из испанского и других романских языков: в Баия-Бланка, в Баия-Лaypa, из Херес-де-ла-Фронтера, в Сантьяго-де-Куба, от Пола-де-Лена, из Сантьяго-де-Компостела;
склоняются сложные славянские названия, являющиеся существительными при наличии словообразовательных признаков прилагательных, например: Бяла-Подляска – из Бяла-Подляски, Банска-Бистрица – до Банска-Бистрицы.
http://new.gramota.ru/spravka/letters/73-rubric-90
-
Бяла-Подляска – из Бяла-Подляски
Фу, яка гидота. Добре, що в нас "з Бялої-Подляської".
-
А что значит "как правило"? Есть ли какие-то правила в школьных грамматиках на эту тему? И давно это пошло?
http://new.gramota.ru/spravka//letters/
-
Как тогда быть со словами Владимира и ИГ про эстонские и финские имена собственные?
Оказывается топонимы на -а не склоняются. Вообще ерунда конечно, творчество от балды. С фамилиями все нормально.
13.1.11. Наиболее сложную картину представляют собой фамилии с конечным а. В отличие от предыдущих случаев, здесь существенное значение имеет, следует ли а после гласной или после согласной, падает ли на эту гласную ударение и (в определенных случаях) какого происхождения фамилия.
Все фамилии, кончающиеся на а, которому предшествуют гласные (чаще всего у или и), несклоняемы: Галуа, Моруа, Делакруа, Моравиа, Эриа, Эредиа, Гулиа.
Все фамилии, кончающиеся на неударное а после согласных, склоняются по первому склонению: Рибера — Риберы, Рибере, Риберу, Риберой, Сенека — Сенеки и т.д.; так же склоняются Кафка, Спиноза, Сметана, Петрарка, Куросава, Глинка, Дейнека, Гулыга, Олеша, Нагнибеда, Окуджава и др. Все такие фамилии, независимо от происхождения, являются морфологически членимыми в русском языке, т. е. в них выделяется окончание -а.
Среди фамилий с ударным á после согласных есть как морфологически членимые, так и нечленимые, т. е. несклоняемые.
Несклоняемы фамилии французского происхождения: Дюма, Тома, Дега, Люка, Ферма, Гамарра, Петипа и др.
Фамилии иного происхождения (славянские, из восточных языков) склоняются по первому склонению, т. е. в них вычленяется ударное окончание -а: Митта — Митты, Митте, Митту, Миттой; сюда относятся: Сковорода, Кочерга, Кваша, Цадаса, Хамза и др.
-
http://new.gramota.ru/spravka/letters/73-rubric-90
Из Лаппенранта :fp
Сааремаа-то вообще причем, там -аа, а не -а.
-
Из Лаппенранта :fp
Грамота.ру. Они вообще-то не от балды пишут, а исходя из некой практики.
Сааремаа-то вообще причем, там -аа, а не -а.
Сааремаа в русской орфографии заканчивается на -а. Почему для этого топонима должны делаться какие-либо исключения?
-
Сааремаа в русской орфографии заканчивается на -а. Почему для этого топонима должны делаться какие-либо исключения?
потому что если допустить склонение, то возникают другие вопросы: в Сааремае, в Сааремее, в Сааремеэ?
-
Грамота.ру. Они вообще-то не от балды пишут, а исходя из некой практики.
Непонятно, почему именно финские топонимы на -а выделены из массы других. С французскими понятно: там и личные имена/фамилии на -а не склоняются. Исторически именно несклоняемость французских имен собственных на -а обоснована тем, что их не склоняли дворяне в 19-м веке, для которых это видимо было mauvais tone.
Сааремаа в русской орфографии заканчивается на -а. Почему для этого топонима должны делаться какие-либо исключения?
Потому что там -аа, то есть -а после гласной. Такие слова в русском не могут склоняться.
-
потому что если допустить склонение, то возникают другие вопросы: в Сааремае, в Сааремее, в Сааремеэ?
Nom. Сааремаа, Gen. Сааремаи, Dat. Сааремае etc. Менкв склонял так французские фамилии: Дюма, Дюмы, Дюме..
-
потому что если допустить склонение, то возникают другие вопросы: в Сааремае, в Сааремее, в Сааремеэ?
Чехи такое склоняют (по типу Nikaragua, Nikaraguy, v Nikaragui), но выглядит страшно искусственно.
-
Чехи такое склоняют (по типу Nikaragua, Nikaraguy, v Nikaragui), но выглядит страшно искусственно.
Опять же возникает вопрос: «страшно искусственно» с чьей т.з.?
-
Опять же возникает вопрос: «страшно искусственно» с чьей т.з.?
C точки зрения славянского словоизменения - у таких образований нет исконных аналогий, так как невозможно гласное окончание после гласной.
-
C точки зрения славянского словоизменения - у таких образований нет исконных аналогий, так как невозможно гласное окончание после гласной.
Если прочитать Nikaragua как Nikaragva (а для этого есть все основания, поскольку в славянских [v] из [w] или [β]), то нормально славянское склонение на -а.
-
На -ва. Морква, Москва, Никарагва…
-
На -ва. Морква, Москва, Никарагва…
Так и можно просклонять. Я имел в виду, что в испанском [nikaˈɾaɡwa]. Это как д-р Уотсон или д-р Ватсон :)
-
Если прочитать Nikaragua как Nikaragva (а для этого есть все основания, поскольку в славянских [v] из [w] или [β]), то нормально славянское склонение на -а.
Hу это ладно. Но там и другие так же: Macao, Macaa, Macau, Macaem, v Macau.
-
Hу это ладно. Но там и другие так же: Macao, Macaa, Macau, Macaem, v Macau.
Здесь согласен, чешский язык полон пуризмов, это как защитная реакция от немецкого. Но русскому языку это зачем?
-
Здесь согласен, чешский язык полон пуризмов, это как защитная реакция от немецкого. Но русскому языку это зачем?
Я против правил, которые идут против узуса. Лаппенранта отлично склоняется, вообще не видел, чтобы ее не склоняли и даже не подозревал что по норме она не должна склоняться. Французские имена собственные по крайней мере имеют традицию несклонения, которая исторически объяснима, а здесь это просто на ровном месте.
-
«Какава она жажду не утоляет, а вот пива та да!‥»
-
Я против правил, которые идут против узуса.
Узус тоже разный бывает. Недаром топикстартер обозначил название топика как «Несклоняемые топонимы только в Карелии?»
Я ещё вспоминаю по этому поводу, что никогда коренной москвич не скажет «в Строгине» :)