Лингвистические обсуждения > Русский
Мачта
Чайник777:
Странно что такое базовое понятие как мачта, является поздним заимствованием через польский из немецкого или нижненемецкого. При этом получается что "парус" пришел из Византии на несколько веков раньше... ??? :-\
Владимир:
Просто мачта по-русски раньше называлось по-другому, шьгла, шогла или что-то в этом роде. Кстати, тоже заимствование.
Euskaldun:
обычно заимствование в подобных случаях означает смену технологий. Очевидно голладские мачты отличались от тех палок, к которым крепили паруса до этого ;D
Владимир:
--- Quote from: Euskaldun on 24 February 2024, 19:51:48 ---обычно заимствование в подобных случаях означает смену технологий. Очевидно голладские мачты отличались от тех палок, к которым крепили паруса до этого ;D
--- End quote ---
Конечно, фрегат отличался от ушкуя, как автомобиль от телеги :)
Solowhoff:
--- Quote from: Владимир on 24 February 2024, 19:31:04 ---Просто мачта по-русски раньше называлось по-другому, шьгла, шогла или что-то в этом роде. Кстати, тоже заимствование.
--- End quote ---
термін щогла в українській мові існує досі
Navigation
[0] Message Index
[#] Next page
Go to full version