Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Славянские языки => Topic started by: Сергей on 17 October 2022, 15:35:58
-
Сабж.
-
Мне почему-то болгарский понятен хуже сербохорватского. У кого-нибудь еще есть такое?
-
Неужели гљиве https://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%99%D0%B8%D0%B2%D0%B5
понятнее, чем гъби https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%8A%D0%B1%D0%B8
?
-
Встречал таких, которые говорили, что письменный болгарский понятнее даже, чем украинский. Но могу понять и противоположную точку зрения, ибо болгарскую грамматику и сам не всегда могу распарсить.
-
Неужели гљиве https://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%99%D0%B8%D0%B2%D0%B5
понятнее, чем гъби https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%8A%D0%B1%D0%B8
?
В этом и парадокс: болгарская высокая лексика полностью понятна, а в обычном, бытовом разговоре понятно очень мало.
-
Eще вопрос, какой язык, устный или письменный?
Письменный польский - почти русский. :)
Местами даже проще украинского. Только к орфографии привыкни.
-
В этом и парадокс: болгарская высокая лексика полностью понятна, а в обычном, бытовом разговоре понятно очень мало.
Это не парадокс. В русском книжном языке много слов из ЦСЯ, а в болгарском много русизмов, куда больше, чем в сербском.
-
Это ясно, но ощущения странные и понятен он плохо, хотя я и знаю некоторые болгарские слова (баща, майка, пари, момче и т.п.).
-
чешский.
даже по специальности литературу не могу читать.
а лужицких не слышал никогда, сказать нечего.
-
чешский.
даже по специальности литературу не могу читать.
а лужицких не слышал никогда, сказать нечего.
+1. Хотя даже на втором курсе учила, но придуманные слова каждый раз обескураживают.
-
Хотя даже на втором курсе учила
если так, как греческий, то совсем не удивляет :D
-
если так, как греческий, то совсем не удивляет :D
Примерно так же, как Вы знаете все... ;)
-
почему бы не попробовать жить дружно?
-
Началось...
-
почему бы не попробовать жить дружно?
Ну так я не знаю,к чему этот бред от Р. был.
-
+1. Хотя даже на втором курсе учила, но придуманные слова каждый раз обескураживают.
где придуманные?
-
+1. Хотя даже на втором курсе учила, но придуманные слова каждый раз обескураживают.
Зная польский, чешский более-менее понятен, особенно если еще немного погрузиться. Вот лужицкие понятно сильно хуже. Кусочек статьи из Википедии про верхнелужицкие диалекты:
Hornjoserbšćina wobsteji resp. wobsteješe z wjacorych dialektow, kotrež so zdźěla chětro wot so rozeznawachu. Nimo hłowneju narěčow, z kotrejuž je so dźensniša spisowna rěč do dalokeje měry wuwiła (Katolska a Budyska narěč) běchu to po Hincu Šewcu Kulowska narěč sewjernje poprawneho katolskeho dialekta, Holanska narěč wuchodnje njeje mjez Wulkimi Zdźarami a Delnim Wujězdom, Wuchodna holanska narěč zady Delnjeho Wujězda přez Klětno a Chrjebju hač do Nisčanskeje kónčiny, mjeztym wotemrěta Lubijska narěč na juhowuchodźe a Wóslinčanska narěč zapadnje Kulowskeje. Wyše Budestec mějachu runje tak wosebity dialekt, kotryž so druhdy jako Horinska narěč mjenowaše.
Wšě narěče na sewjeru runje naličenych (Złokomorowska, Wojerowska, Sprjejčanska, Slepjanska, Wochožanska a Mužakowska narěč) njesłušeja po linguistiskich aspektach hižo do sameje hornjoserbšćiny, ale tworja přechodne dialekty mjez hornjo- a delnjoserbšćinu.
-
где придуманные?
Письменный болгарский понятен без изучения на лингвистические темы.
А чехи придумали кучу каких-то новых слов.
-
слепенский слушал живьём. не предупредили, что это, и подумал, что оратор в семье говорил на нижнем, а его в школе переучили на верхний :)
-
Письменный болгарский понятен без изучения на лингвистические темы.
А чехи придумали кучу каких-то новых слов.
так везде придумывают. в русском сам Ломоносов понапридумывал
-
Письменный болгарский понятен без изучения на лингвистические темы.
Зато обычная речь непонятна. Подозреваю, что из-за кучи специфической балканской лексики и грамматики.
-
Зато обычная речь непонятна. Подозреваю, что из-за кучи специфической балканской лексики и грамматики.
Ну вот в книжке по семантике непонятны как раз примеры из живой речи.
-
А чехи придумали кучу каких-то новых слов.
Если вы про кальки, то их и в русском хватает. Например, Ent-wickl-ung — раз-ви-тие.
-
придуманные слова каждый раз обескураживают.
Плюс к этому кальки с немецкого вроде vlak «поезд», výlet «экскурсия».
-
Если вы про кальки, то их и в русском хватает. Например, Ent-wickl-ung - раз-ви-тие.
Болгарские и македонские газетки на раз читаются. Доклады тоже понятны, если не тараторят по бумажке.
-
Для анекдотов нужен Эля с комментариями. :'(
-
Болгарские и македонские газетки на раз читаются. Доклады тоже понятны, если не тараторят по бумажке.
Так кто спорит? Речь же про бытовой язык.
Тут с тов. майором нельзя не согласиться:
Получилось так, что смотрел "Зубастиков" на английском с болгарскими субтитрами. Давно над моим мозгом так не издевались. Устный английский у меня, конечно, хромает, но все равно он понятен существенно лучше. Слишком уж разная лексика.
-
Плюс к этому кальки с немецкого вроде vlak «поезд», výlet «экскурсия».
по болгарски тоже влак
-
Для анекдотов нужен Эля с комментариями. :'(
Кстати, а кто он по образованию и кем трудится?
-
по болгарски тоже влак
Экскурсия по-болгарски тоже излет :)
-
Кстати, а кто он по образованию и кем трудится?
А с чего я должна это тут обнародовать?
-
А с чего я должна это тут обнародовать?
Он вам запретил?
-
Он вам запретил?
Я с ним на дружеской ноге, а с Вами вроде как нет.
-
Так кто спорит? Речь же про бытовой язык.
Тут с тов. майором нельзя не согласиться:
Я один фильм (на арабском) смотрел с болгарскими субтитрами, потому что нашел только такие. Почти все понятно по контексту, впрочем у меня есть опыт чтения худлита.
-
Я один фильм (на арабском) смотрел с болгарскими субтитрами, потому что нашел только такие. Почти все понятно по контексту, впрочем у меня есть опыт чтения худлита.
Как Вы ставите ударения при чтении про себя?
-
Сильно от русского отличаются?
В ЦСЯ практически как у нас.
-
Как Вы ставите ударения при чтении про себя?
Хороший вопрос. Наверное аналогично русскому в когнатах. Но вообще я могу читать и не озвучивая слова внутренне.
-
Сильно от русского отличаются?
Да, хотя совпадает пожалуй чаще, чем наоборот.
-
Хороший вопрос. Наверное аналогично русскому в когнатах. Но вообще я могу читать и не озвучивая слова внутренне.
Ну вот я это отслеживаю и понимаю, что, наверное, часто неверно, потому что никогда не слышала.
-
Если вы про кальки, то их и в русском хватает. Например, Ent-wickl-ung — раз-ви-тие.
Нет, речь не про кальки, а про неологизмы взамен интернационализмов. Попадаются забавные на русский слух: psovost «графомания», zapínací svetr «кардиган».
-
Ну так я не знаю,к чему этот бред от Р. был.
объективная оценка ваших незнаний - это не «бред», а трагедия мухосранского тнз образования, изгойша :negozhe:
-
объективная оценка ваших незнаний - это не «бред», а трагедия мухосранского тнз образования, изгойша :negozhe:
Вот что это за приступ бреда опять?
-
Нет, речь не про кальки, а про неологизмы взамен интернационализмов. Попадаются забавные на русский слух: psovost «графомания», zapínací svetr «кардиган».
И все это надо помнить, просто так не догадаешься.
-
С ЛФ:
Реальные лозунги времен Народной Республики Болгария:
Въшката е най-опасен враг на Родината. Унищожавайте я.
Не слагай чужди тела в устата си!
Да покрием навреме младите кобилки.
Човекът е главна фигура в животновъдството.
Да живее международното положение!
Да строим социализма с подръчни средства!
Всяко яйце - бомба, всяка кокошка - летяща крепост срещу агресорите! (Лозунг в птицеферма)
Комунизмът е неизбежен.
Повече камъни за народа. (Надпис в каменна кариера)
Рейгън - враг номер едно на Тутраканска селищна система! (Лозунг на входа на град Тутракан)
Да живее 10 септември, ден на народната милиция - единствена опора на народната власт!
Всеки кооператор - свиня! Всеки комунист - две! (Животновъдна кампания)
Всяко кебапче - куршум в сражението срещу световния империализъм! (В кебапчийница)
Да не оставим нито един пациент да умре без лекарска помощ! (Лозунг от социалистическа болница)
Всички комунисти - под земята! (Лозунг в мина)
Всеки комсомолец - пример за хулиганите! (Лозунг на заводска ограда)
Българският слон и Съветският слон -- хобот за хобот, през вековете
25 години народна власт - 25 години цирк. (Светлинен надпис над купола на цирка)
-
И все это надо помнить, просто так не догадаешься.
Коми (Сыктывкар) телик и радио я по той же причине не понимаю.
-
Коми (Сыктывкар) телик и радио я по той же причине не понимаю.
А что там?
-
А что там?
Новые слова.
-
Новые слова.
Он разве не кишит русизмами?
-
Он разве не кишит русизмами?
Они пытаются создавать слова для новых реалий и абстрактных понятий.
-
Они пытаются создавать слова для новых реалий и абстрактных понятий.
Но из своих корней же.
-
Но из своих корней же.
Вообще неочевидные получаются. Иногда из старых русских заимствований.
-
Но из своих корней же.
«Хорошилище грядет из ристалища на позорище по гульбищу в мокроступах и с растопыркой» тоже из «своих» корней, но сходу не распарсишь :)
-
«Хорошилище грядет из ристалища на позорище по гульбищу в мокроступах и с растопыркой» тоже из «своих» корней, но сходу не распарсишь :)
Ну и плюс я обычно слушаю разговоры на бытовые темы и устные фольклорные жанры, а не информационные выпуски.
-
Непонятно почему можно выбрать не более двух - мне все они по-настоящему непонятны если не говорить о приблизительном понимании общего смысла.
-
Два, которые понятны хуже всего. Должен вообще быть один, но иногда сложно определиться.