Языковая политика
Лингвистические обсуждения => Романские языки => Topic started by: Upliner on 24 August 2020, 22:45:14
-
Певец Дан Балан придумал себе романоид и поёт на нём песни. Утверждает, что это диалект молдавского (не румынского). Хотя как по мне, больше похож на диалект испанского. Что думаете о нём?
-
Певец Дан Балан придумал себе романоид и поёт на нём песни. Утверждает, что это диалект молдавского (не румынского). Хотя как по мне, больше похож на диалект испанского. Что думаете о нём?
Похоже на какой-то итальянский диалект, или конланг по мотивам итальянского.
-
Вот здесь я так понял, часть -- на нормальном испанском, часть -- на придуманном. Похоже, всё-таки у него для каждой песни свой язык...
-
Вот здесь я так понял, часть -- на нормальном испанском, часть -- на придуманном.
Да, здесь так. В сети есть текст этой песни.
Это:
Era se munio de manga meri
Camera venda de lunio vara
набор придуманных слов,
а вот это:
Yo le doy lo que le gusta
La pongo a temblar
испанский, но не совсем литературный.
-
Похоже на какой-то итальянский диалект, или конланг по мотивам итальянского.
Анимешник Хеллерик вспомнился. :)
-
Анимешник Хеллерик вспомнился. :)
LFN тоже похож на итальянский?
-
Вот здесь ещё:
Куплеты на английском, припев на румынском, а вставки между ними -- на некоем испаноиде.
Lindo, eres lindo,
Eres puro,
El mana especiale.
Lindo, eres lindo,
Eres puro, es puro, es puro.
De la zeru tandelo tentura,
Mi aventura, mi aventura.
-
LFN тоже похож на итальянский?
Это название языка, на котором он пишет? Я вообще сначала думал, что это и есть итальянский.
-
Это название языка, на котором он пишет?
Ну да
https://en.wikipedia.org/wiki/Lingua_Franca_Nova
-
El mana especiale.
а что такое этот (?) «мана» здесь? Рука?
-
а что такое этот (?) «мана» здесь? Рука?
А вот хрен его знает. Все переводят по-разному. Кто-то -- как манну небесную, кто-то как сестру (расслышал el mana как hermana?)
-
А вот хрен его знает. Все переводят по-разному. Кто-то -- как манну небесную, кто-то как сестру (расслышал el mana как hermana?)
просто странно, что слово на -а — мужского рода. В испанском такое встречается только в греческих словах на -ma (drama, idioma etc) и в словах общего рода на -ista (turista, socialista etc). А так слова на -а мужского рода лол какой-то
-
просто странно, что слово на -а — мужского рода. В испанском такое встречается только в греческих словах на -ma (drama, idioma etc) и в словах общего рода на -ista (turista, socialista etc). А так слова на -а мужского рода лол какой-то
Да тут по идее всё должно быть женского... Удивляет, почему не linda, pura.
-
Да тут по идее всё должно быть женского... Удивляет, почему не linda, pura.
По-моему, это очередной набор слов. Хотя «манна» в испанском м.р. el maná.
-
Да тут по идее всё должно быть женского... Удивляет, почему не linda, pura.
а especiale не удивляет? :lol:
-
Un puro - это кубинские сигары вообще-то :D
-
а especiale не удивляет? :lol:
Это гибрид картофеля с томатом исп. especial и ит. speciale :)
-
По-моему, это очередной набор слов. Хотя «манна» в испанском м.р. el maná.
Точно! Значит, похоже, там действительно нет женского рода, меня как раз французское spéciale на него натолкнуло. И на lyricstranslate английский перевод неправильный, а итальянский и венгерский более логичны.