Author Topic: Ab l’alen  (Read 3769 times)

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29538
  • Карма: +4084/-346
    • View Profile
Re: Ab l’alen
« Reply #15 on: 19 February 2023, 15:14:40 »
  • 0
  • 0
Quote
Qu’om no sap tan dous repaire
cum de Rozer tro c’a Vensa

qu’om no sap - начальное que без особого глубинного смысла, восклицательно-утвердительная частица. om здесь скорее всего неопределенно-личное (> фр. оn), а не буквальное «человек». sap - 3sg. pres. с законом. оглушением, ср. кат. sap.

dous repaire сладкая обитель - первое слово с вокализацией *l, в остальном полный аналог кат. dolç. Причем как видно в кат., -s тут не окончание, а часть корня, поэтому слово получается неизменяемым в окс.

Второе слово образовано от глагола repairar приходить, возвращаться < лат. repatriare. Общее значение: кто же не знает настолько сладкую обитель

cum - нормативное написание com, которое впрочем читается [kum], так как все ó в оксит. (в частности все безударные «о») > «u».

Rozer - р. Рона. На латыни река была Rodanus, так что видим окс. переход d >  z.

c’a - это «с» - просто графический вариант que.

Vensa - городок Ванс, к северу от Ниццы, в совр. орф. Vença
« Last Edit: 19 February 2023, 18:34:41 by Euskaldun »

Offline Bhudh

  • Дважды герой
  • **
  • Posts: 5687
  • Карма: +2061/-221
    • View Profile
Re: Ab l’alen
« Reply #16 on: 19 February 2023, 16:50:22 »
  • 0
  • 0
между dicre и dire была промежуточная стадия diyre, которая даже зафиксирована на письме
Скорее всего там были ещё незафиксированные стадии /digre/, /diɣre/ и /diɣʼre/, вряд ли глухой смычный эдак взял и в звонкий аппроксимант перескочил.
Jestem dokładny i dociekliwy. (Wg Pinii.)
Всё, что нужно для торжества зла — это бездействие добрых людей. Поэтому бездействовать не надо. Алексей Навальный

Offline Leo

  • Posts: 18963
  • Карма: +593/-3384
    • View Profile
Re: Ab l’alen
« Reply #17 on: 19 February 2023, 17:00:14 »
  • 0
  • 0
m’o escout я это слышу - me тут этический датив, o - местоимение ср.р. (= кат. ho). Глагол 1л. с нулевым окончанием < escoutar, и вокализация веляризованной l.
o не первое лицо от aver подобно итальянскому ho? тогда escout будет причастие два типа escucho

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29538
  • Карма: +4084/-346
    • View Profile
Re: Ab l’alen
« Reply #18 on: 19 February 2023, 17:04:43 »
  • 0
  • 0
Quote
si cum clau mars e Durensa,
ni on tant fins joys s’esclaire.

si cum - ровно как. По-английски перевели «или», потому что этот «cum» дает новые границы «сладкой обители», хотя в конечном счете говорят об одном и том же, о Провансе; только от Роны до Ванс - это с запада на восток, а от моря до Дюранс - это с юга на север.

clau окружает, ограничивает - 3sg.pres от claure < лат. claudere. Единственное число, потому что глагол согласуется ближайшим подлежащим, т.е. mars.

Durensa - р. Дюранс в Провансе.
« Last Edit: 19 February 2023, 18:32:54 by Euskaldun »

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29538
  • Карма: +4084/-346
    • View Profile
Re: Ab l’alen
« Reply #19 on: 19 February 2023, 17:07:12 »
  • 0
  • 0
Скорее всего там были ещё незафиксированные стадии /digre/, /diɣre/ и /diɣʼre/, вряд ли глухой смычный эдак взял и в звонкий аппроксимант перескочил.
наверное так и было, но это было в дописьменный период. С другой стороны в fructu(m) переход в [j] произошед напрямую из глухой.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29538
  • Карма: +4084/-346
    • View Profile
Re: Ab l’alen
« Reply #20 on: 19 February 2023, 17:09:11 »
  • 0
  • 0
o не первое лицо от aver подобно итальянскому ho? тогда escout будет причастие два типа escucho
первое лицо - ai, а escout никак не может быть причастием, причастие escoutat

escucho - я слушаю, а не причастие вообще-то. Причастие - escuchado :negozhe:
« Last Edit: 19 February 2023, 17:13:43 by Euskaldun »

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29241
  • Карма: +4348/-85
    • View Profile
Re: Ab l’alen
« Reply #21 on: 19 February 2023, 17:11:10 »
  • 0
  • 0
o не первое лицо от aver подобно итальянскому ho? тогда escout будет причастие два типа escucho
Первое лицо от aver: habeo > abjo > ai. Аналогично video > vei, sapio > sai.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29538
  • Карма: +4084/-346
    • View Profile
Re: Ab l’alen
« Reply #22 on: 19 February 2023, 22:47:45 »
  • 0
  • 0
Quote
ni on tant fins joys s’esclaire

on где < лат. unde, -н стабильная, ср. кат. on.

fins joys подлинная радость - им.п. м.р.

s’esclaire cияла бы - 3sg.subj. Глагол esclairar осветлять, освещать (< лат. exclariare) 1го спр., поэтому форма из текста не может быть индикативом (мы ожидали бы окончание -а). На самом деле тут нулевое окончание субъюнктива, которое фонетически выражается вспомогательной -е, потому что кластер [jr] в конце слова запрещен.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29538
  • Карма: +4084/-346
    • View Profile
Re: Ab l’alen
« Reply #23 on: 19 February 2023, 23:17:47 »
  • 0
  • 0
Quote
Per qu’entre la franca gen
ai layssat mon cor jauzen

franca gen благородные люди - интересна историческая память о франках, в 12-13 веке франков всё ещё считали синонимом «благородных», в совр. языке слово немного сместило значение на «честный, откровенный». gen < gente(m), cо стабильным н, ср. кат. gent

ai layssat - первый встретившийся в текстах перфект. В кат. глаголе произошла иберийская замена согласной *laxare > deixar. В викшнери пишут, что форма daissar зафиксирована и в окс., но она явно менее популярна чем laissar. Точного объяснения перехода l > d нет, интересно, что в старокаст. тоже сначала было lexar, но примерно с 13 века появляется форма с d-, мне симпатична версия, что она из аллегро произношения однокоренного глагола delexar.

jauzen - прич. от гл. gauzir < лат. gaudire. Занятна палатализация начальной gа-, которая является яркой изоглоссой, отделяющей северные диалекты oкс. (лимузинский, оверньский и виваро-альпийский) от южных. Учитывая, что сам Пейре Видаль был из Тулузы, ясно что рукопись с текстом прошла через руки северян, так как сам Пейре не мог так сказать. Кат. gaudir из-за -au- и -d- является нескрываемым латинизмом, в то время как каст. gozar показывает закономерное развитие.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29538
  • Карма: +4084/-346
    • View Profile
Re: Ab l’alen
« Reply #24 on: 20 February 2023, 19:25:57 »
  • 0
  • 0
Quote
ab lieys que fa·ls iratz rire.

ab lieys с ней - форма *lei происходит из аналогического, «неправильного» датива illae/ illei, который был перестроен под влиянием такого же «неправильного» датива м.р. illui. В классич. лат. ille/ illa не различались в дат. п., что было неудобно, когда эти мест. стали выполнять роль личных, поэтому система была переделана. Конечное -s в lieis необязательно, наверное прилипло по аналогии со склонением сущ.

fa·ls - кразис fa + los, fa - здесь каузативно: она заставляет

iratz - вот тут я сомнениях. Слово явно из iratus, и основной перевод «злой», но именно в этом стихе его почему-то переводят печальные (??). Окончание -s - потому что это косв.п. мн.ч.

rire - как и в dire выше, вспомогательная гласная выдает, что слово прошло через стадию *riyre.
« Last Edit: 20 February 2023, 19:35:49 by Euskaldun »

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29241
  • Карма: +4348/-85
    • View Profile
Re: Ab l’alen
« Reply #25 on: 21 February 2023, 07:17:54 »
  • 0
  • 0
iratz - вот тут я сомнениях. Слово явно из iratus, и основной перевод «злой», но именно в этом стихе его почему-то переводят печальные (??). Окончание -s - потому что это косв.п. мн.ч.
Это нормальный узус для старопровансальского: iratz «печальный, скорбящий».

De fin coratge ai trobat un chan,
Perq’ieu sui tan iratz, ses plor no sai
Mon planh recomensar, en gran esmai

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29538
  • Карма: +4084/-346
    • View Profile
Re: Ab l’alen
« Reply #26 on: 21 February 2023, 08:08:30 »
  • 0
  • 0
а как они различают оба значения? В вашем примере есть контекст, а в общем случае?

Offline Владимир

  • Гуру форума
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29241
  • Карма: +4348/-85
    • View Profile
Re: Ab l’alen
« Reply #27 on: 21 February 2023, 08:32:27 »
  • 0
  • 0
а как они различают оба значения? В вашем примере есть контекст, а в общем случае?
Я не особенно знаю старопровансальский, может, там другого значения и не было, к примеру, в разговорном португальском irado значит просто «крутой» :) А, может, в старопровансальском было широкое значение, некая сильная отрицательная эмоция, как рус. печаль, это чувство, которое жжёт (печёт) изначально.

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29538
  • Карма: +4084/-346
    • View Profile
Re: Ab l’alen
« Reply #28 on: 21 February 2023, 08:34:55 »
  • 0
  • 0
Quote
Qu’om no pot lo jorn mal traire
qu’aja de lieys sovinensa;

jorn - в совр. языке большинство носителей читает это слово [ʒur], но есть какие-то мелкие поддиалекты (возможно в Гаскони), где произносят именно -н, поэтому сохраняется компромиссная классическая орфография. А вообще хороший вопрос, почему -n стала немой в этом слове. Лат. diurnus к немоте не располагал. lo jorn - тут наречно: в тот день

traire < trahere, но mal traire - идиома со значением, страдать, плохо переносить.

aja - 3sg. subj. aver. Если я правильно понимаю, то изначально там был звук [j], но потом он перешёл в [ʒ]. Ср. кат. hagi с тем же звуком, но другим графическим решением.

sovinensa воспоминание - образовано от глагола subvenir, такое же значение сохраняет фр., а иберийские потеряли, заменив гл. recordar
« Last Edit: 21 February 2023, 10:46:54 by Euskaldun »

Offline Euskaldun

  • Администратор
  • Трижды герой
  • *****
  • Posts: 29538
  • Карма: +4084/-346
    • View Profile
Re: Ab l’alen
« Reply #29 on: 21 February 2023, 08:36:02 »
  • 0
  • 0
Я не особенно знаю старопровансальский, может, там другого значения и не было, к примеру, в разговорном португальском irado значит просто «крутой» :) А, может, в старопровансальском было широкое значение, некая сильная отрицательная эмоция, как рус. печаль, это чувство, которое жжёт (печёт) изначально.
было значение злой, в глоссарии дают ссылки на другие тексты. ваше второе предложение элегантно