1
Россия (начиная с улуса Джучи) / Re: Вопрос к т. Питоненко
« on: 29 May 2024, 22:10:42 »
Діти диктаторів або спадкують владу, або живуть щасливо у принципових ворогів.
This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.
Не, может конечно я чего-то в этой жизни не понимаю..У нас схожа позиція у держави: явись особисто. Але у нас ще й не випустять назад.
Подал на госуслугах заявление о снятии с учёта в военкомате в связи с пребыванием за границей более 6-ти месяцев как и положено по закону.
Ответ меня просто убил:
Я, блять, с Эквадора должен полететь в военкомат чтобы сняться с учёта? А нахуй вам, товарищи, не пойти случайно?
Давно уже стало понятно, можно либо жить в России с российскими документами либо заграницей но уже гражданином другого государства. Усидеть на двух стульях не получится. Но при этом перестать быть гражданином России и стать гражданином чего-то ещё очень трудно.Чув, що з початком навали перестали приймати заяви на вихід із українського громадянства у зв'язку із набуттям іншого.
Сучасний націоналізм - це культурно-мовна, а подекуди суто територіальна ідентичність, яка існувала з доісторичних часів, переплетена з інститутом держави. Народи здавна усвідомлювали своє існування, але тільки з переходом до загальної демократії вони стали осердям держави. Малі демократії античності не мали достатнього масштабу для такої інтерференції, а великі держави вибудовувались навколо особи спадкового правителя. Але з того не слідувало, що націоналізму (недержавного) не існувало, бо національно-визвольні повстання відомі з прадавніх часів.На ЛФ.
а как/чем вы предлагаете её обозначать? ерем?У поляков для этого акут.
В мене репринтне видання Грушевського. Так там - Сьвятослав. Желехівка, напевне.Проблема такого підходу, що зазвичай м'якість позначається ДУЖЕ вибірково.
не вижу логики. Чем <ā> лучше <ą>? Типичное шило на мылоСоответсвием произношению?
В белорусском фонетический принцип только в гласных, у/ў и -цца ("с(ь)мяешся" /сьмяесся/, "сшытак" /шшытак/, "с(ь)нег" /сьнех/ итд)У нас гарячі голови колись хотіли за зразком польської орфографії усюди позначати оту асимілятивну м'якість: сьніг тощо. Слава богу, не прижилось. Це зайве переобтяження. Краще вже пояснювати учням принципи читання, аніж кожну позиційну реалізацію старанно виписувати.
Поэтому даже не близко.
нет, потому что a/e позиционно удлиняются под ударением в открытом слоге. Однако есть слова с [a:] и [æ:] в закрытом слоге - это именно слова, где исторические носовые ą, ę. Написать эти слова другими графемами невозможноТак будет же очевидно, что если макрон и закрытый слог - историческая носовая.
насколько мне известно, 100% фонетический принцип не применяется ни в одном языке мираУгу, всегда есть отступления ради морфологизма или фонематичности.
вы предлагаете ввести ерЪ? оригинально и неэкологичноą, ę, į, ų - аналогично чисто орфографические сущности, ведь произносятся, как другие буквы алфавита.
В Казахстане некоторые тоже вместо "казахский" говорят "казацкий".Кайсацький. Козацьке - то наше.
одного юса не хватит, нужны 4 носовые: ą, ę, į, ų. Можно писать с циркумфлексом - но это шило на мыло, изменение ради измененияан̆, ен̆, ін̆, ун̆?
какой глупый вопросЗначит нужен большой юс и румынский ын.
sius - будет беситься
siūs - будет шить
siųs - пошлёт
lis - пойдёт дождь
lįs - будет залезать
спотыкаюсь об это слово, а ещё о буйнакский/Буйнакск. Хочется сказать Буйнацк. Со словом калмыцкий так же поступили. В Узбекистане многие местные говоря по русски произносят "узбецкий"В укр. все просто: узбецький, більшовицький... - але, на жаль, не закономірне басцький - баскський.
а по украински можно спросить «берегов не видишь» в смысле предостережения ?Є сталі вирази "пуститися берега", "держатися берега", "берега дати", "ввійти в береги", "вийти з берегів".
У словнику Даля є прислівник о́берег з варіантом о́бережь, який характеризується як народний і тлумачиться: «близ берега, берегом, землею или водою, но более по воде», з прикладом: «держи обережь, правь судном ближе к берегу». DarkMax, чи не може саме від о́бережь походити заголовне слово?"Обережно" зі сенсом "осторожно" стосунку до берега не має. Більше того, українське "оберега" значить "предохранение", "предосторожность".
В украинском языке есть слово обережь?Нема.