8101
Великобритания / Re: Брексит: за и против
« on: 10 November 2019, 16:06:01 »
Ввели бы англичане евро и вступили бы в Шенген, как все нормальные люди.
This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.
я сказал бы: ощутимо хуже. По моему опыту лучше всех знают норвежцы, у шведов уже есть смешной акцент, а некоторых финнов вообще не понять сначалаСкандинавские близки английскому из-за Данелага, да.
Знание английского неанглоязычными иностранцами обычно существует лишь в голове российских либераловНу от жителей стран типа Франции и Италии этого глупо ожидать, а для жители небольших стран, где говорят на близкородственных английскому языках по идее должны.
это в паре испанский - каталанскийЯ подумал про пару английский-французский сперва.
И знание финнами английского сильно преувеличено.Сильно хуже своих скандинавских соседей? Те, я слышал, очень хороши в английском.
херрингЭто слово, кажется, абсолютно одинаково звучит и пишется в английском и немецком.
какой-то с этим был бред, почему то испаноучивших переучивали на французский.Это вполне логично, ведь это наиболее близкий испанскому язык из прочих изучаемых.
В чем они заключаются?Права человека, приоритет интересов личности над интересами государства, демократическое устройство общества, разделение властей, независимая судебная система, рыночная экономика.
Параллели есть, но не всегда легко догадаться, если не знать истории языка, что veal это le viande de veau.Да я думаю, что носитель английского быстро усвоит, что если телятина - это veal, то veau - это теленок, ну то есть здесь очевидная связь, равно как и porc, mouton и т.п. Там ведь в принципе хватает романо-германских пар со схожей семантикой: например, to continue - to go on, to start - to begin.
В бытовой лексике очень мало общего, хотя и там есть, ср. англ./ фран. table vs. нем. Tisch.Еще есть параллели между названиями животных, правда, в английском они обозначают не само животное, а его мясо: pig-pork, sheep-mutton, calf-veal.
Мне интересно, как обстоят дела с преподаванием иностранных языков в "бывших".Могу рассказать про Беларусь, если интересно. Обязателен у нас в школах лишь один иностранный язык, разумеется, чаще всего это английский, остальные 3 из "большой четверки" также изучаются, но меньше. Немецкий чаще всего изучают в деревенских школах. Французский и редко испанский тоже встречаются, впрочем тут как правило идет сдача позиций в пользу английского. Например, в ближайшей к моему дому школе исторически иностранным языком был французский, теперь там есть выбор между английским и французским, большинство выбирает английский.