Языковая политика

Лингвистические обсуждения => Славянские языки => Украинский => Topic started by: Pellegrino on 25 March 2023, 12:14:12

Title: Спрос
Post by: Pellegrino on 25 March 2023, 12:14:12
Дети ушли без спросу — как это перевести на украинский? Попит — это тот спрос, который «спрос и предложение», а как по-украински тот спрос, за который не бьют в нос? :)
Title: Re: Спрос
Post by: Leo on 25 March 2023, 12:58:30
за попит не б'ють у бугшприт
Title: Re: Спрос
Post by: From_Omsk on 25 March 2023, 13:12:38
Думаю, что также, как и разрешение - "дозвіл". "Діти пішли без дозвілу".
Title: Re: Спрос
Post by: Pellegrino on 25 March 2023, 13:39:55
Думаю, что также, как и разрешение - "дозвіл". "Діти пішли без дозвілу".
Как перевод это вариант — но, значит, тот «спрос» на украинский не переводится?
Title: Re: Спрос
Post by: Pellegrino on 25 March 2023, 13:43:18
Кстати, вроде бы «без дозволу», не?
Title: Re: Спрос
Post by: From_Omsk on 25 March 2023, 18:10:39
Кстати, вроде бы «без дозволу», не?
Да, Вы правы.
Title: Re: Спрос
Post by: pitonenko on 25 March 2023, 18:36:46
Перевести "спрос не грех".
Title: Re: Спрос
Post by: Euskaldun on 25 March 2023, 18:56:52
Перевести "спрос не грех".
спрос на грех? ;)
Title: Re: Спрос
Post by: DarkMax on 25 March 2023, 19:25:54
Дети ушли без спросу — как это перевести на украинский? Попит — это тот спрос, который «спрос и предложение», а как по-украински тот спрос, за который не бьют в нос? :)
Пішли, не спитавшись.
Перевести "спрос не грех".
Не гріх питати.
Але коли дуже хочеться іменник, то є спит, спиток і по́спит.
"Спиток — не збиток".
Але слова архаїчні і багатозначні: це і розпитування, і спроби.
Title: Re: Спрос
Post by: Solowhoff on 25 March 2023, 20:09:03
спитати за поняттями